goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ภาษาไทย > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag TH ภาษาไทย
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

87 [okdek sep]

Is-tempo de la modalverboj 1

 

87 [แปดสิบเจ็ด]@87 [okdek sep]
87 [แปดสิบเจ็ด]

bhæ̀t-sìp-jèt
อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

à-dèet-gan-kǎwng-grì-ya-chûay

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni devis akvumi la florojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni devis ordigi la loĝejon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni devis lavi la vazaron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis pagi la fakturon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis pagi la eniron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis pagi monpunon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiu devis adiaŭi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiu devis frue hejmeniri?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiu devis preni la trajnon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni ne volis resti longe.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni volis trinki nenion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni ne volis ĝeni.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi volis nur telefoni.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi volis mendi taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi volis ja hejmenveturi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi pensis ke vi volas mendi picon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ni devis akvumi la florojn.
เ_า_้_ง_ด_้_ด_ก_ม_   
r_o_d_a_w_g_r_́_-_a_m_d_̀_k_m_́_   
เราต้องรดน้ำดอกไม้
rao-dhâwng-rót-nám-dàwk-mái
เ_________________   
r_______________________________   
เราต้องรดน้ำดอกไม้
rao-dhâwng-rót-nám-dàwk-mái
__________________   
________________________________   
เราต้องรดน้ำดอกไม้
rao-dhâwng-rót-nám-dàwk-mái
  Ni devis ordigi la loĝejon.
เ_า_้_ง_ำ_ว_ม_ะ_า_อ_า_เ_้_ท_   
r_o_d_a_w_g_t_m_k_a_-_a_-_-_a_-_a_t_m_́_   
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์
rao-dhâwng-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
เ___________________________   
r_______________________________________   
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์
rao-dhâwng-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
____________________________   
________________________________________   
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์
rao-dhâwng-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
  Ni devis lavi la vazaron.
เ_า_้_ง_้_ง_า_   
r_o_d_a_w_g_l_́_g_j_n   
เราต้องล้างจาน
rao-dhâwng-láng-jan
เ_____________   
r____________________   
เราต้องล้างจาน
rao-dhâwng-láng-jan
______________   
_____________________   
เราต้องล้างจาน
rao-dhâwng-láng-jan
 
 
 
 
  Ĉu vi devis pagi la fakturon?
พ_ก_ธ_ต_อ_จ_า_บ_ล_้_ย_ร_อ_ป_่_?   
p_̂_k_t_r_-_h_̂_n_-_a_i_b_n_d_̂_y_r_̌_-_h_a_o   
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-bin-dûay-rěu-bhlào
พ______________________________   
p____________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-bin-dûay-rěu-bhlào
_______________________________   
_____________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-bin-dûay-rěu-bhlào
  Ĉu vi devis pagi la eniron?
พ_ก_ธ_ต_อ_จ_า_ค_า_่_น_ร_ต_ด_ว_ห_ื_เ_ล_า_   
p_̂_k_t_r_-_h_̂_n_-_a_i_k_̂_p_̀_-_h_a_-_h_o_d_̂_y_r_̌_-_h_a_o   
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-dûay-rěu-bhlào
พ_______________________________________   
p____________________________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-dûay-rěu-bhlào
________________________________________   
_____________________________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-dûay-rěu-bhlào
  Ĉu vi devis pagi monpunon?
พ_ก_ธ_ต_อ_จ_า_ค_า_ร_บ_้_ย_ร_อ_ป_่_?   
p_̂_k_t_r_-_h_̂_n_-_a_i_k_̂_-_a_p_d_̂_y_r_̌_-_h_a_o   
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâp-ráp-dûay-rěu-bhlào
พ__________________________________   
p__________________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâp-ráp-dûay-rěu-bhlào
___________________________________   
___________________________________________________   
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า?
pûak-tur̶-dhâwng-jài-kâp-ráp-dûay-rěu-bhlào
 
 
 
 
  Kiu devis adiaŭi?
ใ_ร_้_ง_า_า_ก_น_   
k_a_-_h_̂_n_-_a_j_̀_-_a_   
ใครต้องลาจากกัน?
krai-dhâwng-la-jàk-gan
ใ_______________   
k_______________________   
ใครต้องลาจากกัน?
krai-dhâwng-la-jàk-gan
________________   
________________________   
ใครต้องลาจากกัน?
krai-dhâwng-la-jàk-gan
  Kiu devis frue hejmeniri?
ใ_ร_้_ง_ล_บ_้_น_่_น_   
k_a_-_h_̂_n_-_l_̀_-_a_n_g_̀_n   
ใครต้องกลับบ้านก่อน?
krai-dhâwng-glàp-bân-gàwn
ใ___________________   
k____________________________   
ใครต้องกลับบ้านก่อน?
krai-dhâwng-glàp-bân-gàwn
____________________   
_____________________________   
ใครต้องกลับบ้านก่อน?
krai-dhâwng-glàp-bân-gàwn
  Kiu devis preni la trajnon?
ใ_ร_้_ง_ั_ง_ถ_ฟ_   
k_a_-_h_̂_n_-_a_n_-_o_t_f_i   
ใครต้องนั่งรถไฟ?
krai-dhâwng-nâng-rót-fai
ใ_______________   
k__________________________   
ใครต้องนั่งรถไฟ?
krai-dhâwng-nâng-rót-fai
________________   
___________________________   
ใครต้องนั่งรถไฟ?
krai-dhâwng-nâng-rót-fai
 
 
 
 
  Ni ne volis resti longe.
เ_า_ม_อ_า_อ_ู_น_น   
r_o_m_̂_-_̀_y_̂_-_̀_y_̂_-_a_   
เราไม่อยากอยู่นาน
rao-mâi-à-yâk-à-yôo-nan
เ________________   
r___________________________   
เราไม่อยากอยู่นาน
rao-mâi-à-yâk-à-yôo-nan
_________________   
____________________________   
เราไม่อยากอยู่นาน
rao-mâi-à-yâk-à-yôo-nan
  Ni volis trinki nenion.
เ_า_ม_อ_า_ด_่_อ_ไ_   
r_o_m_̂_-_̀_y_̂_-_e_u_-_̀_r_i   
เราไม่อยากดื่มอะไร
rao-mâi-à-yâk-dèum-à-rai
เ_________________   
r____________________________   
เราไม่อยากดื่มอะไร
rao-mâi-à-yâk-dèum-à-rai
__________________   
_____________________________   
เราไม่อยากดื่มอะไร
rao-mâi-à-yâk-dèum-à-rai
  Ni ne volis ĝeni.
เ_า_ม_อ_า_ร_ก_น   
r_o_m_̂_-_̀_y_̂_-_o_p_g_a_   
เราไม่อยากรบกวน
rao-mâi-à-yâk-róp-guan
เ______________   
r_________________________   
เราไม่อยากรบกวน
rao-mâi-à-yâk-róp-guan
_______________   
__________________________   
เราไม่อยากรบกวน
rao-mâi-à-yâk-róp-guan
 
 
 
 
  Mi volis nur telefoni.
ต_น_ั_น   ผ_   /   ด_ฉ_น   แ_่_ย_ก_ท_ศ_พ_์   
d_o_-_á_   p_m   /   d_-_h_n   ·   k_e   y_a_   t_h_r_-_à_   
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์
dton-nán pŏm / dì-chăn · kâe yàak toh-rá-sàp
ต______   ผ_   /   ด____   แ______________   
d_______   p__   /   d______   ·   k__   y___   t_________   
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์
dton-nán pŏm / dì-chăn · kâe yàak toh-rá-sàp
_______   __   _   _____   _______________   
________   ___   _   _______   _   ___   ____   __________   
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์
dton-nán pŏm / dì-chăn · kâe yàak toh-rá-sàp
  Mi volis mendi taksion.
ผ_   /   ด_ฉ_น   แ_่_้_ง_า_เ_ี_ก_ท_ก_ี_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_æ_-_h_̂_n_-_a_-_i_a_-_æ_k_s_̂_   
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่
pǒm-dì-chǎn-kæ̂-dhâwng-gan-rîak-tǽk-sêe
ผ_   /   ด____   แ_____________________   
p_____________________________________________   
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่
pǒm-dì-chǎn-kæ̂-dhâwng-gan-rîak-tǽk-sêe
__   _   _____   ______________________   
______________________________________________   
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่
pǒm-dì-chǎn-kæ̂-dhâwng-gan-rîak-tǽk-sêe
  Mi volis ja hejmenveturi.
ท_่_ร_ง   ผ_   /   ด_ฉ_น   อ_า_ข_บ_ถ_ล_บ_้_น   
t_̂_t_r_n_-_o_m_d_̀_c_a_n_a_-_a_k_k_̀_-_o_t_g_a_p_b_̂_   
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน
têet-ring-pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kàp-rót-glàp-bân
ท______   ผ_   /   ด____   อ________________   
t_____________________________________________________   
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน
têet-ring-pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kàp-rót-glàp-bân
_______   __   _   _____   _________________   
______________________________________________________   
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน
têet-ring-pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kàp-rót-glàp-bân
 
 
 
 
  Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ค_ด_่_   ค_ณ_ย_ก_ท_._า_ร_ย_ข_ง_ุ_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_i_t_w_̂_k_o_-_̀_y_̂_-_o_-_a_p_r_w_-_a_k_o_g_k_o_   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-hàp-rawn-yâk-ong-koon
ผ_   /   ด____   ค_____   ค_______________________   
p_______________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-hàp-rawn-yâk-ong-koon
__   _   _____   ______   ________________________   
________________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-hàp-rawn-yâk-ong-koon
  Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ค_ด_่_   ค_ณ   อ_า_โ_ร_อ_ถ_ม_้_ม_ล   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_i_t_w_̂_k_o_-_̀_y_̂_-_o_-_a_w_-_a_m_k_̂_-_o_n   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-sàwp-tǎm-kâw-moon
ผ_   /   ด____   ค_____   ค__   อ__________________   
p____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-sàwp-tǎm-kâw-moon
__   _   _____   ______   ___   ___________________   
_____________________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-ton-sàwp-tǎm-kâw-moon
  Mi pensis ke vi volas mendi picon.
ผ_   /   ด_ฉ_น   ค_ด_่_   ค_ณ   อ_า_ส_่_พ_ซ_่_   
p_̌_-_i_-_h_̌_-_i_t_w_̂_k_o_-_̀_y_̂_-_a_n_-_i_s_s_̂   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-sàng-pís-sâ
ผ_   /   ด____   ค_____   ค__   อ_____________   
p__________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-sàng-pís-sâ
__   _   _____   ______   ___   ______________   
___________________________________________________   
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-à-yâk-sàng-pís-sâ
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La ĉina lingvo

La ĉina lingvo havas la plej multajn parolantojn en la mondo. Sed ne estas unika ĉina lingvo. Ekzistas pluraj ĉinaj lingvoj. Ili ĉiuj apartenas al la ĉinotibeta lingva familio. Entute ĉirkaŭ 1,3 miliardoj da homoj parolas la ĉinan. La plimulto el ili vivas en la Ĉina Popola Respubliko kaj en Tajvano. Estas ankaŭ multaj landoj kun ĉinparolantaj minoritatoj. La plej granda ĉina lingvo estas la norma ĉina. Tiun normigitan lingvon oni ankaŭ nomas la mandarena. La mandarena estas la oficiala lingvo de la Ĉina Popola Respubliko. La aliajn ĉinajn lingvojn oni ofte konsideras nur dialektoj. Ankaŭ en Tajvano kaj Singapuro parolatas la mandarena. La mandarena estas la gepatra lingvo de 850 milionoj da homoj. Sed ĝin komprenas preskaŭ ĉiuj ĉinparolantoj. Parolantoj de malsamaj dialektoj tial uzas ĝin por interkompreniĝi. Ĉiuj ĉinoj havas komunan skribon. La ĉina skribo aĝas inter 4000 kaj 5000 jaroj. Sekve, la ĉina havas la plej longan literaturan tradicion. Aliaj kulturoj de Azio ankaŭ adoptis la ĉinan skribon. La ĉinaj skribaj signoj pli malfacilas ol la alfabetaj sistemoj. Sed la parola ĉina ne tiom komplikas. La gramatiko relative facile lerneblas. Tio ebligas la lernantojn rapide progresi. Kaj kreskanta nombro de homoj volas lerni la ĉinan! Ĝi pli kaj pli gravas kiel fremda lingvo. Nuntempe oni ĉie proponas kursojn pri la ĉina. Ankaŭ vi memfidu! La ĉina estos la lingvo de la estonteco…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
87 [okdek sep]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Is-tempo de la modalverboj 1
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)