goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ქართული > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

 

92 [ოთხმოცდათორმეტი]@92 [naŭdek du]
92 [ოთხმოცდათორმეტი]

92 [otkhmotsdatormet'i]
დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi ronkas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li bezonas kuraciston.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li malsanas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li dormantas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li edziĝos je nia filino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li havas multe da mono.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li estas milionulo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi venis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi interesiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke ni devas preni taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Koleretigas min ke vi ronkas.
ვ_რ_ზ_ბ_   რ_მ   ხ_რ_ნ_ვ_   
v_r_z_b_   r_m   k_v_i_a_.   
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ.
vbrazob, rom khvrinav.
ვ_______   რ__   ხ_______   
v_______   r__   k________   
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ.
vbrazob, rom khvrinav.
________   ___   ________   
________   ___   _________   
ვბრაზობ, რომ ხვრინავ.
vbrazob, rom khvrinav.
  Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero.
ვ_რ_ზ_ბ_   რ_მ   ა_დ_ნ   ლ_დ_   ს_ა_.   
v_r_z_b_   r_m   a_d_n   l_d_   s_a_.   
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ.
vbrazob, rom amden luds svam.
ვ_______   რ__   ა____   ლ___   ს____   
v_______   r__   a____   l___   s____   
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ.
vbrazob, rom amden luds svam.
________   ___   _____   ____   _____   
________   ___   _____   ____   _____   
ვბრაზობ, რომ ამდენ ლუდს სვამ.
vbrazob, rom amden luds svam.
  Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue.
ვ_რ_ზ_ბ_   რ_მ   ა_ე   გ_ი_ნ   მ_დ_ხ_რ_   
v_r_z_b_   r_m   a_e   g_i_n   m_d_k_a_.   
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ.
vbrazob, rom ase gvian modikhar.
ვ_______   რ__   ა__   გ____   მ_______   
v_______   r__   a__   g____   m________   
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ.
vbrazob, rom ase gvian modikhar.
________   ___   ___   _____   ________   
________   ___   ___   _____   _________   
ვბრაზობ, რომ ასე გვიან მოდიხარ.
vbrazob, rom ase gvian modikhar.
 
 
 
 
  Mi kredas ke li bezonas kuraciston.
ვ_ი_რ_ბ_   რ_მ   მ_ს   ე_ი_ი   ს_ი_დ_ბ_.   
v_i_r_b_   r_m   m_s   e_i_i   s_h_i_d_b_.   
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება.
vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
ვ_______   რ__   მ__   ე____   ს________   
v_______   r__   m__   e____   s__________   
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება.
vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
________   ___   ___   _____   _________   
________   ___   ___   _____   ___________   
ვფიქრობ, რომ მას ექიმი სჭირდება.
vpikrob, rom mas ekimi sch'irdeba.
  Mi kredas ke li malsanas.
ვ_ი_რ_ბ_   რ_მ   ი_   ა_ა_   ა_ი_.   
v_i_r_b_   r_m   i_   a_a_   a_i_.   
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის.
vpikrob, rom is avad aris.
ვ_______   რ__   ი_   ა___   ა____   
v_______   r__   i_   a___   a____   
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის.
vpikrob, rom is avad aris.
________   ___   __   ____   _____   
________   ___   __   ____   _____   
ვფიქრობ, რომ ის ავად არის.
vpikrob, rom is avad aris.
  Mi kredas ke li dormantas.
ვ_ი_რ_ბ_   რ_მ   მ_ს   ა_ლ_   ს_ი_ა_ს_   
v_i_r_b_   r_m   m_s   a_h_a   s_z_n_v_.   
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს.
vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
ვ_______   რ__   მ__   ა___   ს_______   
v_______   r__   m__   a____   s________   
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს.
vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
________   ___   ___   ____   ________   
________   ___   ___   _____   _________   
ვფიქრობ, რომ მას ახლა სძინავს.
vpikrob, rom mas akhla sdzinavs.
 
 
 
 
  Ni esperas ke li edziĝos je nia filino.
ი_ე_ი   გ_ა_ვ_,   რ_მ   ი_   ჩ_ე_ს   ქ_ლ_შ_ი_ს   ც_ლ_დ   მ_ი_ვ_ნ_.   
i_e_i   g_a_v_,   r_m   i_   c_v_n_   k_l_s_v_l_   t_o_a_   m_i_v_n_.   
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს.
imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
ი____   გ______   რ__   ი_   ჩ____   ქ________   ც____   მ________   
i____   g______   r__   i_   c_____   k_________   t_____   m________   
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს.
imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
_____   _______   ___   __   _____   _________   _____   _________   
_____   _______   ___   __   ______   __________   ______   _________   
იმედი გვაქვს, რომ ის ჩვენს ქალიშვილს ცოლად მოიყვანს.
imedi gvakvs, rom is chvens kalishvils tsolad moiqvans.
  Ni esperas ke li havas multe da mono.
ი_ე_ი   გ_ა_ვ_,   რ_მ   ბ_ვ_ი   ფ_ლ_   ა_ვ_.   
i_e_i   g_a_v_,   r_m   b_v_i   p_l_   a_v_.   
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს.
imedi gvakvs, rom bevri puli akvs.
ი____   გ______   რ__   ბ____   ფ___   ა____   
i____   g______   r__   b____   p___   a____   
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს.
imedi gvakvs, rom bevri puli akvs.
_____   _______   ___   _____   ____   _____   
_____   _______   ___   _____   ____   _____   
იმედი გვაქვს, რომ ბევრი ფული აქვს.
imedi gvakvs, rom bevri puli akvs.
  Ni esperas ke li estas milionulo.
ვ_ი_რ_ბ_,   რ_მ   ი_   მ_ლ_ო_ე_ი_.   
v_i_r_b_,   r_m   i_   m_l_o_e_i_.   
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია.
vpikrobt, rom is milioneria.
ვ________   რ__   ი_   მ__________   
v________   r__   i_   m__________   
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია.
vpikrobt, rom is milioneria.
_________   ___   __   ___________   
_________   ___   __   ___________   
ვფიქრობთ, რომ ის მილიონერია.
vpikrobt, rom is milioneria.
 
 
 
 
  Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton.
გ_ვ_გ_,   რ_მ   შ_ნ_   ც_ლ_   ა_ა_ი_შ_   მ_ყ_ა_   
g_v_g_,   r_m   s_e_i   t_o_i   a_a_i_s_i   m_q_a_   
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა.
gavige, rom sheni tsoli avariashi moqva.
გ______   რ__   შ___   ც___   ა_______   მ_____   
g______   r__   s____   t____   a________   m_____   
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა.
gavige, rom sheni tsoli avariashi moqva.
_______   ___   ____   ____   ________   ______   
_______   ___   _____   _____   _________   ______   
გავიგე, რომ შენი ცოლი ავარიაში მოყვა.
gavige, rom sheni tsoli avariashi moqva.
  Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.
გ_ვ_გ_,   რ_მ   ი_   ს_ა_ა_მ_ო_ო_ი   წ_ვ_.   
g_v_g_,   r_m   i_   s_a_a_m_o_o_h_   t_'_v_.   
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს.
gavige, rom is saavadmqoposhi ts'evs.
გ______   რ__   ი_   ს____________   წ____   
g______   r__   i_   s_____________   t______   
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს.
gavige, rom is saavadmqoposhi ts'evs.
_______   ___   __   _____________   _____   
_______   ___   __   ______________   _______   
გავიგე, რომ ის საავადმყოფოში წევს.
gavige, rom is saavadmqoposhi ts'evs.
  Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita.
გ_ვ_გ_,   რ_მ   შ_ნ_   მ_ნ_ა_ა   გ_ფ_ჭ_ა_   
g_v_g_,   r_m   s_e_i   m_n_a_a   g_p_c_'_a_   
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა.
gavige, rom sheni mankana gapuch'da.
გ______   რ__   შ___   მ______   გ_______   
g______   r__   s____   m______   g_________   
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა.
gavige, rom sheni mankana gapuch'da.
_______   ___   ____   _______   ________   
_______   ___   _____   _______   __________   
გავიგე, რომ შენი მანქანა გაფუჭდა.
gavige, rom sheni mankana gapuch'da.
 
 
 
 
  Mi ĝojas ke vi venis.
მ_ხ_რ_ა_   რ_მ   მ_ხ_ე_ი_.   
m_k_a_i_,   r_m   m_k_v_d_t_   
მიხარია, რომ მოხვედით.
mikharia, rom mokhvedit.
მ_______   რ__   მ________   
m________   r__   m_________   
მიხარია, რომ მოხვედით.
mikharia, rom mokhvedit.
________   ___   _________   
_________   ___   __________   
მიხარია, რომ მოხვედით.
mikharia, rom mokhvedit.
  Mi ĝojas ke vi interesiĝas.
მ_ხ_რ_ა_   რ_მ   ი_ტ_რ_ს_   გ_ქ_თ_   
m_k_a_i_,   r_m   i_t_e_e_i   g_k_t_   
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ.
mikharia, rom int'eresi gakvt.
მ_______   რ__   ი_______   გ_____   
m________   r__   i________   g_____   
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ.
mikharia, rom int'eresi gakvt.
________   ___   ________   ______   
_________   ___   _________   ______   
მიხარია, რომ ინტერესი გაქვთ.
mikharia, rom int'eresi gakvt.
  Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon.
მ_ხ_რ_ა_   რ_მ   ს_ხ_ი_   ყ_დ_ა   შ_გ_ძ_ი_თ_   
m_k_a_i_,   r_m   s_k_l_s   q_d_a   s_e_i_z_i_t_   
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ.
mikharia, rom sakhlis qidva shegidzliat.
მ_______   რ__   ს_____   ყ____   შ_________   
m________   r__   s______   q____   s___________   
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ.
mikharia, rom sakhlis qidva shegidzliat.
________   ___   ______   _____   __________   
_________   ___   _______   _____   ____________   
მიხარია, რომ სახლის ყიდვა შეგიძლიათ.
mikharia, rom sakhlis qidva shegidzliat.
 
 
 
 
  Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.
ვ_ი_ო_,   რ_მ   ბ_ლ_   ა_ტ_ბ_ს_   უ_ვ_   წ_ვ_დ_.   
v_h_s_o_,   r_m   b_l_   a_t_o_u_i   u_'_e   t_'_v_d_.   
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა.
vshishob, rom bolo avt'obusi uk've ts'avida.
ვ______   რ__   ბ___   ა_______   უ___   წ______   
v________   r__   b___   a________   u____   t________   
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა.
vshishob, rom bolo avt'obusi uk've ts'avida.
_______   ___   ____   ________   ____   _______   
_________   ___   ____   _________   _____   _________   
ვშიშობ, რომ ბოლო ავტობუსი უკვე წავიდა.
vshishob, rom bolo avt'obusi uk've ts'avida.
  Mi timas ke ni devas preni taksion.
ვ_ი_ო_,   რ_მ   ტ_ქ_შ_   უ_დ_   ჩ_ვ_დ_თ_   
v_h_s_o_,   r_m   t_a_s_h_   u_d_   c_a_j_e_.   
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ.
vshishob, rom t'aksshi unda chavjdet.
ვ______   რ__   ტ_____   უ___   ჩ_______   
v________   r__   t_______   u___   c________   
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ.
vshishob, rom t'aksshi unda chavjdet.
_______   ___   ______   ____   ________   
_________   ___   ________   ____   _________   
ვშიშობ, რომ ტაქსში უნდა ჩავჯდეთ.
vshishob, rom t'aksshi unda chavjdet.
  Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi.
ვ_ი_ო_,   რ_მ   ფ_ლ_   თ_ნ   ა_   მ_ქ_ს_   
v_h_s_o_,   r_m   p_l_   t_n   a_   m_k_s_   
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს.
vshishob, rom puli tan ar makvs.
ვ______   რ__   ფ___   თ__   ა_   მ_____   
v________   r__   p___   t__   a_   m_____   
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს.
vshishob, rom puli tan ar makvs.
_______   ___   ____   ___   __   ______   
_________   ___   ____   ___   __   ______   
ვშიშობ, რომ ფული თან არ მაქვს.
vshishob, rom puli tan ar makvs.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kiel oni samtempe lernas du lingvojn

Hodiaŭ la fremdaj lingvoj pli kaj pli graviĝas. Multaj homoj lernas fremdan lingvon. Sed ekzistas multaj interesaj lingvoj en la mondo. Iuj homoj tial lernas plurajn lingvojn samtempe. Kiam infanoj dulingve kreskas, tio ĝenerale ne estas problemo. Ilia cerbo aŭtomate lernas ambaŭ lingvojn. Ili maljuniĝante scias, kio apartenas al kiu lingvo. La dulingvuloj konas la tipajn karakterizaĵojn de ambaŭ lingvoj. Malsamas por la plenkreskuloj. Ili ne tiom facile povas lerni du lingvojn paralele. Kiu samtempe lernas du lingvojn, tiu atentu kelkajn regulojn. Gravas unue kompari inter si ambaŭ lingvojn. La samfamiliaj lingvoj ofte tre similas. Tio povas konduki al konfuzoj. Tial sencohavas precize analizi ambaŭ lingvojn. Oni ekzemple povas skribi liston. Oni tie enskribas la komunaĵojn kaj la diferencojn. Tiele, la cerbo devas intense okupiĝi pri ambaŭ lingvoj. Ĝi pli bone memorigas la apartaĵojn de ambaŭ lingvoj. Oni ankaŭ devus elekti kolorojn kaj dosierujojn polingve. Tio helpas klare distingi inter la lingvoj. Malsamas kiam oni lernas malsimilajn lingvojn. Inter malsamegaj lingvoj oni ne riskas konfuzi. Oni tiukaze riskas kompari la lingvojn inter si! Sed pli bone estus kompari la lingvojn kun la gepatra lingvo. Kiam la cerbo ekkomprenas la kontraston, ĝi pli efike lernas. Gravas ankaŭ ke ambaŭ lingvoj egalintense lerniĝu. Sed teorie ne gravas por la cerbo kiom da lingvoj ĝi lernas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
92 [naŭdek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Subfrazoj kun ke 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)