goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > bahasa Indonesia > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

82 [okdek du]

Is-tempo 2

 

82 [delapan puluh dua]@82 [okdek du]
82 [delapan puluh dua]

Masa lampau 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis voki ambulancon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis voki kuraciston?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi devis voki la policon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne povis veni akurate?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne povis trovi la vojon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne povis kompreni lin?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devis preni taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devis aĉeti urbomapon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu vi devis voki ambulancon?
H_r_s_a_   k_m_   m_n_l_p_n   a_b_l_n_   t_d_?   
   
Haruskah kamu menelepon ambulans tadi?
H_______   k___   m________   a_______   t____   
   
Haruskah kamu menelepon ambulans tadi?
________   ____   _________   ________   _____   
   
Haruskah kamu menelepon ambulans tadi?
  Ĉu vi devis voki kuraciston?
H_r_s_a_   k_m_   m_n_l_p_n   d_k_e_   t_d_?   
   
Haruskah kamu menelepon dokter tadi?
H_______   k___   m________   d_____   t____   
   
Haruskah kamu menelepon dokter tadi?
________   ____   _________   ______   _____   
   
Haruskah kamu menelepon dokter tadi?
  Ĉu vi devis voki la policon?
H_r_s_a_   k_m_   m_n_l_p_n   p_l_s_   t_d_?   
   
Haruskah kamu menelepon polisi tadi?
H_______   k___   m________   p_____   t____   
   
Haruskah kamu menelepon polisi tadi?
________   ____   _________   ______   _____   
   
Haruskah kamu menelepon polisi tadi?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
A_a_a_   A_d_   m_m_l_k_   n_m_r   t_l_p_n_y_?   S_y_   t_d_   m_s_h   p_n_a_   
   
Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya.
A_____   A___   m_______   n____   t__________   S___   t___   m____   p_____   
   
Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya.
______   ____   ________   _____   ___________   ____   ____   _____   ______   
   
Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya.
  Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
A_a_a_   A_d_   m_m_l_k_   a_a_a_n_a_   S_y_   t_d_   m_s_h   p_n_a_   
   
Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya.
A_____   A___   m_______   a_________   S___   t___   m____   p_____   
   
Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya.
______   ____   ________   __________   ____   ____   _____   ______   
   
Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya.
  Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
A_a_a_   A_d_   p_n_a   p_t_   k_t_?   S_y_   t_d_   m_s_h   p_n_a_   
   
Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya.
A_____   A___   p____   p___   k____   S___   t___   m____   p_____   
   
Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya.
______   ____   _____   ____   _____   ____   ____   _____   ______   
   
Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya.
 
 
 
 
  Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
A_a_a_   t_d_   d_a   d_t_n_   t_p_t   w_k_u_   T_d_   d_a   t_d_k   d_p_t   d_t_n_   t_p_t   w_k_u_   
   
Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu.
A_____   t___   d__   d_____   t____   w_____   T___   d__   t____   d____   d_____   t____   w_____   
   
Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu.
______   ____   ___   ______   _____   ______   ____   ___   _____   _____   ______   _____   ______   
   
Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu.
  Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
A_a_a_   t_d_   d_a   m_n_m_k_n   j_l_n_y_?   T_d_   d_a   t_d_k   d_p_t   m_n_m_k_n   j_l_n_y_.   
   
Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya.
A_____   t___   d__   m________   j________   T___   d__   t____   d____   m________   j________   
   
Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya.
______   ____   ___   _________   _________   ____   ___   _____   _____   _________   _________   
   
Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya.
  Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
A_a_a_   t_d_   d_a   m_n_e_t_   m_k_u_m_?   T_d_   d_a   t_d_k   d_p_t   m_n_e_t_   m_k_u_k_.   
   
Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku.
A_____   t___   d__   m_______   m________   T___   d__   t____   d____   m_______   m________   
   
Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku.
______   ____   ___   ________   _________   ____   ___   _____   _____   ________   _________   
   
Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku.
 
 
 
 
  Kial vi ne povis veni akurate?
K_n_p_   k_m_   t_d_k   d_p_t   d_t_n_   t_p_t   w_k_u_   
   
Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu?
K_____   k___   t____   d____   d_____   t____   w_____   
   
Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu?
______   ____   _____   _____   ______   _____   ______   
   
Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu?
  Kial vi ne povis trovi la vojon?
K_n_p_   k_m_   t_d_k   d_p_t   m_n_m_k_n   j_l_n_y_?   
   
Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya?
K_____   k___   t____   d____   m________   j________   
   
Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya?
______   ____   _____   _____   _________   _________   
   
Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya?
  Kial vi ne povis kompreni lin?
K_n_p_   k_m_   t_d_k   d_p_t   m_n_e_t_   d_a_   
   
Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia?
K_____   k___   t____   d____   m_______   d___   
   
Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia?
______   ____   _____   _____   ________   ____   
   
Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia?
 
 
 
 
  Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
S_y_   t_d_k   d_p_t   d_t_n_   t_p_t   w_k_u   k_r_n_   t_d_k   a_a   b_s_   
   
Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus.
S___   t____   d____   d_____   t____   w____   k_____   t____   a__   b___   
   
Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus.
____   _____   _____   ______   _____   _____   ______   _____   ___   ____   
   
Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus.
  Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
S_y_   t_d_k   d_p_t   m_n_m_k_n   j_l_n_y_   k_r_n_   s_y_   t_d_k   p_n_a   p_t_   k_t_.   
   
Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota.
S___   t____   d____   m________   j_______   k_____   s___   t____   p____   p___   k____   
   
Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota.
____   _____   _____   _________   ________   ______   ____   _____   _____   ____   _____   
   
Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota.
  Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
S_y_   t_d_k   d_p_t   m_n_e_t_   d_a   k_r_n_   m_s_k_y_   t_r_a_u   k_r_s_   
   
Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras.
S___   t____   d____   m_______   d__   k_____   m_______   t______   k_____   
   
Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras.
____   _____   _____   ________   ___   ______   ________   _______   ______   
   
Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras.
 
 
 
 
  Mi devis preni taksion.
S_y_   h_r_s   n_i_   t_k_i_   
   
Saya harus naik taksi.
S___   h____   n___   t_____   
   
Saya harus naik taksi.
____   _____   ____   ______   
   
Saya harus naik taksi.
  Mi devis aĉeti urbomapon.
S_y_   h_r_s   m_m_e_i   p_t_   k_t_.   
   
Saya harus membeli peta kota.
S___   h____   m______   p___   k____   
   
Saya harus membeli peta kota.
____   _____   _______   ____   _____   
   
Saya harus membeli peta kota.
  Mi devis malŝalti la radiricevilon.
S_y_   h_r_s   m_m_t_k_n   r_d_o_   
   
Saya harus mematikan radio.
S___   h____   m________   r_____   
   
Saya harus mematikan radio.
____   _____   _________   ______   
   
Saya harus mematikan radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La negativajn vortojn oni ne tradukas en la gepatran lingvon

Legante, la plurlingvuloj senkonscie tradukas en sian gepatran lingvon. Tio aŭtomate okazas, do la legantoj tion ne rimarkas. Eblus diri ke la cerbo funkcias kiel samtempa tradukisto. Sed ĝi ne ĉion tradukas! Esploro montris ke la cerbo havas enkonstruitan filtrilon. Tiu filtrilo decidas pri tio, kio tradukendas. Kaj ŝajnas kvazaŭ la filtrilo ignorus iujn vortojn. La negativajn vortojn oni ne tradukas en la gepatran lingvon. Por sia eksperimento, la esploristoj elektis denaskajn ĉinparolantojn. Ĉiuj subjektoj parolis la anglan kiel duan lingvon. La subjektoj devis taksi plurajn anglajn vortojn. Tiuj vortoj havis malsamajn emociajn enhavojn. Temis pri pozitivaj, negativaj kaj neŭtralaj terminoj. Dum la subjektoj legis la vortojn, ilia cerbo estis analizita. Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon. Ili povis tiuokaze ekkompreni kiel la cerbo laboras. Kiam vortoj tradukatas, difinitaj signaloj estigatas. Ili indikas ke la cerbo aktivas. Sed la subjektoj montris neniun aktivecon kaze de la negativaj vortoj. Nur la pozitivaj aŭ neŭtralaj terminoj tradukatis. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Teorie, la cerbo devus egale trakti ĉiujn vortojn. Sed povas esti ke la filtrilo mallonge kontrolas ĉiun vorton. Tiu analizatas dum ĝi plu legatas en la dua lingvo. Kiam vorto estas negativa, la memoro estas blokita. Alidirite, ĝi ne povas apogiĝi sur la gepatralingva vorto. La homoj povas tre senteme reagi al la vortoj. La cerbo eble volas protekti ilin kontraŭ emociaj ŝokoj…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
82 [okdek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Is-tempo 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)