goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > հայերեն > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

77 [sepdek sep]

pravigi ion 3

 

77 [յոթանասունյոթ]@77 [sepdek sep]
77 [յոթանասունյոթ]

77 [yot’anasunyot’]
ինչ որ բան հիմնավորել 3

inch’ vor ban himnavorel 3

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la torton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la bieron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la kafon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la teon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la supon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la viandon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kial vi ne manĝas la torton?
Ի_չ_ւ_   չ_ք   տ_ր_ը   ո_տ_ւ_:   
I_c_’_՞   c_’_k_   t_r_’_   u_u_   
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Ի_____   չ__   տ____   ո______   
I______   c_____   t_____   u___   
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
______   ___   _____   _______   
_______   ______   ______   ____   
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
  Mi devas maldikiĝi.
Ե_   պ_տ_   է   ն_հ_ր_մ_   
Y_s   p_t_’   e   n_h_r_m   
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
Ե_   պ___   է   ն_______   
Y__   p____   e   n______   
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
__   ____   _   ________   
___   _____   _   _______   
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
Ե_   դ_   չ_մ   ո_տ_ւ_,   ո_ո_հ_տ_   պ_տ_   է   ն_հ_ր_մ_   
Y_s   d_   c_’_m   u_u_,   v_r_v_e_e_   p_t_’   e   n_h_r_m   
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Ե_   դ_   չ__   ո______   ո_______   պ___   է   ն_______   
Y__   d_   c____   u____   v_________   p____   e   n______   
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
__   __   ___   _______   ________   ____   _   ________   
___   __   _____   _____   __________   _____   _   _______   
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la bieron?
Ի_չ_ւ_   չ_ք   գ_ր_ջ_ւ_ը   խ_ո_մ_   
I_c_’_՞   c_’_k_   g_r_j_r_   k_m_m   
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Ի_____   չ__   գ________   խ_____   
I______   c_____   g_______   k____   
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
______   ___   _________   ______   
_______   ______   ________   _____   
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
  Mi devas ankoraŭ stiri.
Ե_   պ_տ_   է   դ_ռ   մ_ք_ն_   վ_ր_մ_   
Y_s   p_t_’   e   d_r_   m_k_y_n_   v_r_m   
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
Ե_   պ___   է   դ__   մ_____   վ_____   
Y__   p____   e   d___   m_______   v____   
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
__   ____   _   ___   ______   ______   
___   _____   _   ____   ________   _____   
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
Ե_   չ_մ   խ_ո_մ_   ո_ո_հ_տ_   դ_ռ   պ_տ_   է   մ_ք_ն_   վ_ր_մ_   
Y_s   c_’_e_   k_m_m_   v_r_v_e_e_   d_r_   p_t_’   e   m_k_y_n_   v_r_m   
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Ե_   չ__   խ_____   ո_______   դ__   պ___   է   մ_____   վ_____   
Y__   c_____   k_____   v_________   d___   p____   e   m_______   v____   
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
__   ___   ______   ________   ___   ____   _   ______   ______   
___   ______   ______   __________   ____   _____   _   ________   _____   
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la kafon?
Ի_չ_ւ_   չ_ս   ս_ւ_ճ_   խ_ո_մ_   
I_c_’_՞   c_’_e_   s_r_h_   k_m_m   
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Ի_____   չ__   ս_____   խ_____   
I______   c_____   s_____   k____   
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
______   ___   ______   ______   
_______   ______   ______   _____   
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
  Ĝi malvarmas.
Ս_ռ_   է_   
S_r_n   e   
Սառն է:
Sarrn e
Ս___   է_   
S____   e   
Սառն է:
Sarrn e
____   __   
_____   _   
Սառն է:
Sarrn e
  Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
Ե_   չ_մ   խ_ո_մ_   ո_ո_հ_տ_   ս_ռ_   է_   
Y_s   c_’_e_   k_m_m_   v_r_v_e_e_   s_r_n   e   
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Ե_   չ__   խ_____   ո_______   ս___   է_   
Y__   c_____   k_____   v_________   s____   e   
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
__   ___   ______   ________   ____   __   
___   ______   ______   __________   _____   _   
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la teon?
Ի_չ_ւ_   չ_ս   թ_յ_   խ_ո_մ_   
I_c_’_՞   c_’_e_   t_y_y_   k_m_m   
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Ի_____   չ__   թ___   խ_____   
I______   c_____   t_____   k____   
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
______   ___   ____   ______   
_______   ______   ______   _____   
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
  Mi ne havas sukeron.
Ե_   շ_ք_ր_վ_զ   չ_ւ_ե_:   
Y_s   s_a_’_r_v_z   c_’_n_m   
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
Ե_   շ________   չ______   
Y__   s__________   c______   
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
__   _________   _______   
___   ___________   _______   
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
Ե_   չ_մ   խ_ո_մ_   ո_ո_հ_տ_   շ_ք_ր_վ_զ   չ_ւ_ե_:   
Y_s   c_’_e_   k_m_m_   v_r_v_e_e_   s_a_’_r_v_z   c_’_n_m   
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Ե_   չ__   խ_____   ո_______   շ________   չ______   
Y__   c_____   k_____   v_________   s__________   c______   
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
__   ___   ______   ________   _________   _______   
___   ______   ______   __________   ___________   _______   
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la supon?
Ի_չ_ւ_   չ_ք   ա_ո_ր_   ո_տ_ւ_:   
I_c_’_՞   c_’_e_’   a_u_y   u_u_   
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Ի_____   չ__   ա_____   ո______   
I______   c______   a____   u___   
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
______   ___   ______   _______   
_______   _______   _____   ____   
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
  Mi ne mendis ĝin.
Ե_   դ_   չ_մ   պ_տ_ի_ե_:   
Y_s   d_   c_’_e_   p_t_i_e_   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
Ե_   դ_   չ__   պ________   
Y__   d_   c_____   p_______   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
__   __   ___   _________   
___   __   ______   ________   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
Ե_   չ_մ   ո_տ_ւ_,   ո_ո_հ_տ_   ե_   դ_   չ_մ   պ_տ_ի_ե_:   
Y_s   c_’_e_   u_u_,   v_r_v_e_e_   y_s   d_   c_’_e_   p_t_i_e_   
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Ե_   չ__   ո______   ո_______   ե_   դ_   չ__   պ________   
Y__   c_____   u____   v_________   y__   d_   c_____   p_______   
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
__   ___   _______   ________   __   __   ___   _________   
___   ______   _____   __________   ___   __   ______   ________   
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la viandon?
Ի_չ_ւ_   չ_ք   մ_ս_   ո_տ_ւ_:   
I_c_’_՞   c_’_e_’   m_s_   u_u_   
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Ի_____   չ__   մ___   ո______   
I______   c______   m___   u___   
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
______   ___   ____   _______   
_______   _______   ____   ____   
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
  Mi estas vegetarano.
Ե_   բ_ւ_ա_ե_   ե_:   
Y_s   b_s_k_r   y_m   
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
Ե_   բ_______   ե__   
Y__   b______   y__   
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
__   ________   ___   
___   _______   ___   
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
Ե_   մ_ս_   չ_մ   ո_տ_ւ_,   ո_ո_հ_տ_   ե_   բ_ւ_ա_ե_   չ_մ_   
Y_s   m_s_   c_’_e_   u_u_,   v_r_v_e_e_   y_s   b_s_k_r   c_’_e_   
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
Ե_   մ___   չ__   ո______   ո_______   ե_   բ_______   չ___   
Y__   m___   c_____   u____   v_________   y__   b______   c_____   
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
__   ____   ___   _______   ________   __   ________   ____   
___   ____   ______   _____   __________   ___   _______   ______   
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Unu lingvo, multaj variaĵoj

Eĉ kiam ni parolas nur unu lingvon, ni parolas multajn lingvojn. Ĉar neniu lingvo estas memfermiĝinta sistemo. En ĉiu lingvo montriĝas multaj malsamaj dimensioj. Lingvo estas vivanta konstruo. La parolantoj ĉiam adaptiĝas al siaj alparolatoj. La homoj tial variigas la lingvon kiun ili parolas. Tiuj variaĵoj aperas diversforme. Ĉiu lingvo ekzemple havas historion. Ĝi modifiĝis kaj ankaŭ plu modifiĝos. Tion evidentigas la fakto ke la maljunuloj kaj la junuloj malsame parolas. Ekzistas ankaŭ malsamaj dialektoj en la plej multaj lingvoj. Sed multaj dialektparolantoj kapablas adaptiĝi al sia ĉirkaŭaĵo. En difinitaj situacioj ili parolas la norman lingvon. Malsamaj sociaj grupoj havas malsamajn lingvojn. Ekzemploj de tio estas la junulara lingvo aŭ la ĉasistara lingvo. La plej multaj homoj parolas laboreje alie ol hejme. Multaj ankaŭ uzas fakan lingvon laboreje. Diferencoj ankaŭ aperas en la parola kaj skriba lingvoj. La parola lingvo ĝenerale multe pli simplas ol la skriba. Tiu diferenco povas esti tre granda. Tio estas la kazo kiam la skribaj lingvoj longe ne modifiĝas. La parolantoj tiam devas unue lerni skribe uzi la lingvon. Ofte diferenciĝas ankaŭ la lingvo de virinoj kaj viroj. Tiu diferenco ne tre grandas en la okcidentaj socioj. Sed estas landoj en kiuj la virinoj kaj la viroj tute malsame parolas. En iuj kulturoj ankaŭ la ĝentileco havas siajn proprajn lingvajn formojn. Do tute ne tiel facilas paroli! Ni devas tiucele atenti multajn malsamajn aferojn samtempe...

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
77 [sepdek sep]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
pravigi ion 3
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)