goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > հայերեն > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

30 [tridek]

En la restoracio 2

 

30 [երեսուն]@30 [tridek]
30 [երեսուն]

30 [yeresun]
ռեստորանում 2

rrestoranum 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu pomsukon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu limonadon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu tomatsukon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ion senviandan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus legompladon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tio ne bongustas por mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La manĝo estas malvarma.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tion mi ne mendis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Unu pomsukon, mi petas.
Խ_ձ_ր_   հ_ո_թ_   խ_դ_ո_մ   ե_:   
K_n_z_r_   h_u_’_   k_n_r_m   y_m   
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
Խ_____   հ_____   խ______   ե__   
K_______   h_____   k______   y__   
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
______   ______   _______   ___   
________   ______   _______   ___   
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
  Unu limonadon, mi petas.
Լ_մ_ն_դ_   խ_դ_ո_մ   ե_:   
L_m_n_d_   k_n_r_m   y_m   
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
Լ_______   խ______   ե__   
L_______   k______   y__   
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
________   _______   ___   
________   _______   ___   
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
  Unu tomatsukon, mi petas.
Պ_մ_դ_ր_   հ_ո_թ_   խ_դ_ո_մ   ե_:   
P_m_d_r_   h_u_’_   k_n_r_m   y_m   
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
Պ_______   հ_____   խ______   ե__   
P_______   h_____   k______   y__   
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
________   ______   _______   ___   
________   ______   _______   ___   
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
 
 
 
 
  Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   մ_կ   գ_վ_թ   կ_ր_ի_   գ_ն_:   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   m_k   g_v_t_   k_r_i_   g_n_   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Ե_   կ_________   մ__   գ____   կ_____   գ____   
Y__   k___________   m__   g_____   k_____   g___   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
__   __________   ___   _____   ______   _____   
___   ____________   ___   ______   ______   ____   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
  Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   մ_կ   գ_վ_թ   ս_ի_ա_   գ_ն_:   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   m_k   g_v_t_   s_i_a_   g_n_   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Ե_   կ_________   մ__   գ____   ս_____   գ____   
Y__   k___________   m__   g_____   s_____   g___   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
__   __________   ___   _____   ______   _____   
___   ____________   ___   ______   ______   ____   
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
  Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   մ_կ   շ_շ   շ_մ_ա_ն_   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   m_k   s_i_h   s_a_p_y_   
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Ե_   կ_________   մ__   շ__   շ_______   
Y__   k___________   m__   s____   s_______   
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
__   __________   ___   ___   ________   
___   ____________   ___   _____   ________   
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas fiŝon?
Ձ_ւ_   կ_ւ_ե_՞_:   
D_u_   k_z_i_r   
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
Ձ___   կ________   
D___   k______   
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
____   _________   
____   _______   
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
  Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
Տ_վ_ր_   մ_ս   կ_ւ_ե_՞_:   
T_v_r_   m_s   k_z_i_r   
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
Տ_____   մ__   կ________   
T_____   m__   k______   
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
______   ___   _________   
______   ___   _______   
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
  Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
Խ_զ_   մ_ս   կ_ւ_ե_՞_:   
K_o_i   m_s   k_z_i_r   
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
Խ___   մ__   կ________   
K____   m__   k______   
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
____   ___   _________   
_____   ___   _______   
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
 
 
 
 
  Mi ŝatus ion senviandan.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   ի_չ   ո_   բ_ն   ա_ա_ց   մ_ի_   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   i_c_’   v_r   b_n   a_r_n_s_   m_i   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Ե_   կ_________   ի__   ո_   բ__   ա____   մ___   
Y__   k___________   i____   v__   b__   a_______   m__   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
__   __________   ___   __   ___   _____   ____   
___   ____________   _____   ___   ___   ________   ___   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
  Mi ŝatus legompladon.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   բ_ն_ա_ե_ե_ո_:   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   b_n_a_e_h_n_v   
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Ե_   կ_________   բ____________   
Y__   k___________   b____________   
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
__   __________   _____________   
___   ____________   _____________   
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
  Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
Ե_   կ_ա_կ_ն_յ_   ի_չ   ո_   բ_ն_   ո_   ե_կ_ր   չ_և_:   
Y_s   k_s_a_k_n_y_   i_c_’   v_r   b_n_   v_r   y_r_a_   c_’_e_i   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Ե_   կ_________   ի__   ո_   բ___   ո_   ե____   չ____   
Y__   k___________   i____   v__   b___   v__   y_____   c______   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
__   __________   ___   __   ____   __   _____   _____   
___   ____________   _____   ___   ____   ___   ______   _______   
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
Կ_ա_կ_ն_յ_ք   բ_ն_ո_վ_   
K_s_a_k_n_y_k_   b_n_z_՞_   
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Կ__________   բ_______   
K_____________   b_______   
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
___________   ________   
______________   ________   
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
  Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
Կ_ա_կ_ն_յ_ք   ա_ի_տ_յ_՞_:   
K_s_a_k_n_y_k_   a_i_h_a_o_v   
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Կ__________   ա__________   
K_____________   a__________   
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
___________   ___________   
______________   ___________   
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
  Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
Կ_ա_կ_ն_յ_ք   կ_ր_ո_ի_ո_վ_   
K_s_a_k_n_y_k_   k_r_o_i_o_v   
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
Կ__________   կ___________   
K_____________   k__________   
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
___________   ____________   
______________   ___________   
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
 
 
 
 
  Tio ne bongustas por mi.
Հ_մ_ղ   չ_:   
H_m_g_   c_’_   
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
Հ____   չ__   
H_____   c___   
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
_____   ___   
______   ____   
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
  La manĝo estas malvarma.
Ո_տ_լ_ք_   ս_ռ_   է_   
U_e_i_’_   s_r_n   e   
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
Ո_______   ս___   է_   
U_______   s____   e   
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
________   ____   __   
________   _____   _   
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
  Tion mi ne mendis.
Ե_   դ_   չ_մ   պ_տ_ի_ե_:   
Y_s   d_   c_’_e_   p_t_i_e_   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
Ե_   դ_   չ__   պ________   
Y__   d_   c_____   p_______   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
__   __   ___   _________   
___   __   ______   ________   
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
30 [tridek]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la restoracio 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)