goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > հայերեն > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

12 [dek du]

Trinkaĵoj

 

12 [տասներկու]@12 [dek du]
12 [տասներկու]

12 [tasnerku]
խմիչքներ

khmich’k’ner

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas teon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas kafon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi trinkas mineralan akvon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Estas festo ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Homoj trinkas ĉampanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Homoj trinkas vinon kaj bieron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas alkoholon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas viskion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas ĉampanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas vinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas bieron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La bebo ŝatas lakton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi trinkas teon.
Ե_   թ_յ   ե_   խ_ո_մ_   
Y_s   t_y_y   y_m   k_m_m   
Ես թեյ եմ խմում:
Yes t’yey yem khmum
Ե_   թ__   ե_   խ_____   
Y__   t____   y__   k____   
Ես թեյ եմ խմում:
Yes t’yey yem khmum
__   ___   __   ______   
___   _____   ___   _____   
Ես թեյ եմ խմում:
Yes t’yey yem khmum
  Mi trinkas kafon.
Ե_   ս_ւ_ճ   ե_   խ_ո_մ_   
Y_s   s_r_h   y_m   k_m_m   
Ես սուրճ եմ խմում:
Yes surch yem khmum
Ե_   ս____   ե_   խ_____   
Y__   s____   y__   k____   
Ես սուրճ եմ խմում:
Yes surch yem khmum
__   _____   __   ______   
___   _____   ___   _____   
Ես սուրճ եմ խմում:
Yes surch yem khmum
  Mi trinkas mineralan akvon.
Ե_   հ_ն_ա_ի_   ջ_ւ_   ե_   խ_ո_մ_   
Y_s   h_n_’_y_n   j_r   y_m   k_m_m   
Ես հանքային ջուր եմ խմում:
Yes hank’ayin jur yem khmum
Ե_   հ_______   ջ___   ե_   խ_____   
Y__   h________   j__   y__   k____   
Ես հանքային ջուր եմ խմում:
Yes hank’ayin jur yem khmum
__   ________   ____   __   ______   
___   _________   ___   ___   _____   
Ես հանքային ջուր եմ խմում:
Yes hank’ayin jur yem khmum
 
 
 
 
  Ĉu vi trinkas teon kun citrono?
Դ_ւ   թ_յ_   կ_տ_ո_ո_վ   ե_   խ_ո_մ_   
D_   t_y_y_   k_t_o_o_v   y_s   k_m_m   
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում:
Du t’yeyy kitrono՞v yes khmum
Դ__   թ___   կ________   ե_   խ_____   
D_   t_____   k________   y__   k____   
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում:
Du t’yeyy kitrono՞v yes khmum
___   ____   _________   __   ______   
__   ______   _________   ___   _____   
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում:
Du t’yeyy kitrono՞v yes khmum
  Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?
Դ_ւ   ս_ւ_ճ_   շ_ք_ր_վ_զ_՞_   ե_   խ_ո_մ_   
D_   s_r_h_   s_a_’_r_v_z_՞_   y_s   k_m_m   
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում:
Du surchy shak’aravazo՞v yes khmum
Դ__   ս_____   շ___________   ե_   խ_____   
D_   s_____   s_____________   y__   k____   
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում:
Du surchy shak’aravazo՞v yes khmum
___   ______   ____________   __   ______   
__   ______   ______________   ___   _____   
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում:
Du surchy shak’aravazo՞v yes khmum
  Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?
Դ_ւ   ջ_ւ_ը   ս_ռ_ւ_ց_՞_   ե_   խ_ո_մ_   
D_   j_r_   s_r_u_t_’_o_v   y_s   k_m_m   
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում:
Du jury sarruyts’vo՞v yes khmum
Դ__   ջ____   ս_________   ե_   խ_____   
D_   j___   s____________   y__   k____   
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում:
Du jury sarruyts’vo՞v yes khmum
___   _____   __________   __   ______   
__   ____   _____________   ___   _____   
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում:
Du jury sarruyts’vo՞v yes khmum
 
 
 
 
  Estas festo ĉi-tie.
Ա_ս_ե_   խ_ջ_ւ_ք   է_   
A_s_e_h   k_n_u_k_   e   
Այստեղ խնջույք է:
Aystegh khnjuyk’ e
Ա_____   խ______   է_   
A______   k_______   e   
Այստեղ խնջույք է:
Aystegh khnjuyk’ e
______   _______   __   
_______   ________   _   
Այստեղ խնջույք է:
Aystegh khnjuyk’ e
  Homoj trinkas ĉampanon.
Մ_ր_ի_   շ_մ_ա_ն   ե_   խ_ո_մ_   
M_r_i_   s_a_p_y_   y_n   k_m_m   
Մարդիկ շամպայն են խմում:
Mardik shampayn yen khmum
Մ_____   շ______   ե_   խ_____   
M_____   s_______   y__   k____   
Մարդիկ շամպայն են խմում:
Mardik shampayn yen khmum
______   _______   __   ______   
______   ________   ___   _____   
Մարդիկ շամպայն են խմում:
Mardik shampayn yen khmum
  Homoj trinkas vinon kaj bieron.
Մ_ր_ի_   գ_ն_   և   գ_ր_ջ_ւ_   ե_   խ_ո_մ_   
M_r_i_   g_n_   y_v   g_r_j_r   y_n   k_m_m   
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում:
Mardik gini yev garejur yen khmum
Մ_____   գ___   և   գ_______   ե_   խ_____   
M_____   g___   y__   g______   y__   k____   
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում:
Mardik gini yev garejur yen khmum
______   ____   _   ________   __   ______   
______   ____   ___   _______   ___   _____   
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում:
Mardik gini yev garejur yen khmum
 
 
 
 
  Ĉu vi trinkas alkoholon?
Դ_ւ   ա_կ_հ_լ   խ_ո_՞_   ե_:   
D_   a_k_h_l   k_m_՞_   y_s   
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես:
Du alkohol khmu՞m yes
Դ__   ա______   խ_____   ե__   
D_   a______   k_____   y__   
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես:
Du alkohol khmu՞m yes
___   _______   ______   ___   
__   _______   ______   ___   
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես:
Du alkohol khmu՞m yes
  Ĉu vi trinkas viskion?
Դ_ւ   վ_ս_ի   խ_ո_՞_   ե_:   
D_   v_s_i   k_m_՞_   y_s   
Դու վիսկի խմու՞մ ես:
Du viski khmu՞m yes
Դ__   վ____   խ_____   ե__   
D_   v____   k_____   y__   
Դու վիսկի խմու՞մ ես:
Du viski khmu՞m yes
___   _____   ______   ___   
__   _____   ______   ___   
Դու վիսկի խմու՞մ ես:
Du viski khmu՞m yes
  Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?
Դ_ւ   կ_լ_ն   ռ_մ_՞_   ե_   խ_ո_մ_   
D_   k_l_n   r_o_o_v   y_s   k_m_m   
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում:
Du kolan rromo՞v yes khmum
Դ__   կ____   ռ_____   ե_   խ_____   
D_   k____   r______   y__   k____   
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում:
Du kolan rromo՞v yes khmum
___   _____   ______   __   ______   
__   _____   _______   ___   _____   
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում:
Du kolan rromo՞v yes khmum
 
 
 
 
  Mi ne ŝatas ĉampanon.
Ե_   շ_մ_ա_ն   չ_մ   ս_ր_ւ_:   
Y_s   s_a_p_y_   c_’_e_   s_r_m   
Ես շամպայն չեմ սիրում:
Yes shampayn ch’yem sirum
Ե_   շ______   չ__   ս______   
Y__   s_______   c_____   s____   
Ես շամպայն չեմ սիրում:
Yes shampayn ch’yem sirum
__   _______   ___   _______   
___   ________   ______   _____   
Ես շամպայն չեմ սիրում:
Yes shampayn ch’yem sirum
  Mi ne ŝatas vinon.
Ե_   գ_ն_   չ_մ   ս_ր_ւ_:   
Y_s   g_n_   c_’_e_   s_r_m   
Ես գինի չեմ սիրում:
Yes gini ch’yem sirum
Ե_   գ___   չ__   ս______   
Y__   g___   c_____   s____   
Ես գինի չեմ սիրում:
Yes gini ch’yem sirum
__   ____   ___   _______   
___   ____   ______   _____   
Ես գինի չեմ սիրում:
Yes gini ch’yem sirum
  Mi ne ŝatas bieron.
Ե_   գ_ր_ջ_ւ_   չ_մ   ս_ր_ւ_:   
Y_s   g_r_j_r   c_’_e_   s_r_m   
Ես գարեջուր չեմ սիրում:
Yes garejur ch’yem sirum
Ե_   գ_______   չ__   ս______   
Y__   g______   c_____   s____   
Ես գարեջուր չեմ սիրում:
Yes garejur ch’yem sirum
__   ________   ___   _______   
___   _______   ______   _____   
Ես գարեջուր չեմ սիրում:
Yes garejur ch’yem sirum
 
 
 
 
  La bebo ŝatas lakton.
Ե_ե_ա_   կ_թ   է   ս_ր_ւ_:   
Y_r_k_a_   k_t_   e   s_r_m   
Երեխան կաթ է սիրում:
Yerekhan kat’ e sirum
Ե_____   կ__   է   ս______   
Y_______   k___   e   s____   
Երեխան կաթ է սիրում:
Yerekhan kat’ e sirum
______   ___   _   _______   
________   ____   _   _____   
Երեխան կաթ է սիրում:
Yerekhan kat’ e sirum
  La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.
Ե_ե_ա_   կ_կ_ո   և   խ_ձ_ր_   հ_ո_թ   է   ս_ր_ւ_:   
Y_r_k_a_   k_k_o   y_v   k_n_z_r_   h_u_’   e   s_r_m   
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում:
Yerekhan kakao yev khndzori hyut’ e sirum
Ե_____   կ____   և   խ_____   հ____   է   ս______   
Y_______   k____   y__   k_______   h____   e   s____   
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում:
Yerekhan kakao yev khndzori hyut’ e sirum
______   _____   _   ______   _____   _   _______   
________   _____   ___   ________   _____   _   _____   
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում:
Yerekhan kakao yev khndzori hyut’ e sirum
  La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.
Կ_ն_   ս_ր_ւ_   է   ն_ր_ջ_   և   գ_ե_ֆ_ո_թ_   հ_ո_թ_   
K_n_   s_r_m   e   n_r_j_   y_v   g_e_f_u_’_   h_u_’   
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ:
Kiny sirum e narnji yev grepfrut’i hyut’
Կ___   ս_____   է   ն_____   և   գ_________   հ_____   
K___   s____   e   n_____   y__   g_________   h____   
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ:
Kiny sirum e narnji yev grepfrut’i hyut’
____   ______   _   ______   _   __________   ______   
____   _____   _   ______   ___   __________   _____   
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ:
Kiny sirum e narnji yev grepfrut’i hyut’
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
12 [dek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Trinkaĵoj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)