goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ελληνικά > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

3 [tri]

Konatiĝi

 

3 [τρία]@3 [tri]
3 [τρία]

3 [tría]
Γνωρίζω

Gnōrízō

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Saluton!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonan tagon!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel vi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Eŭropo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Ameriko?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Azio?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En kiu hotelo vi restadas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
De kiam vi estas ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis kiam vi restas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ferias ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne hezitu viziti min!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia adreso.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis revido!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis baldaŭ!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Saluton!
Γ_ι_!   
G_i_!   
Γεια!
Geia!
Γ____   
G____   
Γεια!
Geia!
_____   
_____   
Γεια!
Geia!
  Bonan tagon!
Κ_λ_μ_ρ_!   
K_l_m_r_!   
Καλημέρα!
Kalēméra!
Κ________   
K________   
Καλημέρα!
Kalēméra!
_________   
_________   
Καλημέρα!
Kalēméra!
  Kiel vi?
Τ_   κ_ν_ι_;   /   Τ_   κ_ν_τ_;   
T_   k_n_i_?   /   T_   k_n_t_?   
Τι κάνεις; / Τι κάνετε;
Ti káneis? / Ti kánete?
Τ_   κ______   /   Τ_   κ______   
T_   k______   /   T_   k______   
Τι κάνεις; / Τι κάνετε;
Ti káneis? / Ti kánete?
__   _______   _   __   _______   
__   _______   _   __   _______   
Τι κάνεις; / Τι κάνετε;
Ti káneis? / Ti kánete?
 
 
 
 
  Ĉu vi venas el Eŭropo?
Ε_σ_ε   α_ό   τ_ν   Ε_ρ_π_;   
E_s_e   a_ó   t_n   E_r_p_?   
Είστε από την Ευρώπη;
Eíste apó tēn Eurṓpē?
Ε____   α__   τ__   Ε______   
E____   a__   t__   E______   
Είστε από την Ευρώπη;
Eíste apó tēn Eurṓpē?
_____   ___   ___   _______   
_____   ___   ___   _______   
Είστε από την Ευρώπη;
Eíste apó tēn Eurṓpē?
  Ĉu vi venas el Ameriko?
Ε_σ_ε   α_ό   τ_ν   Α_ε_ι_ή_   
E_s_e   a_ó   t_n   A_e_i_ḗ_   
Είστε από την Αμερική;
Eíste apó tēn Amerikḗ?
Ε____   α__   τ__   Α_______   
E____   a__   t__   A_______   
Είστε από την Αμερική;
Eíste apó tēn Amerikḗ?
_____   ___   ___   ________   
_____   ___   ___   ________   
Είστε από την Αμερική;
Eíste apó tēn Amerikḗ?
  Ĉu vi venas el Azio?
Ε_σ_ε   α_ό   τ_ν   Α_ί_;   
E_s_e   a_ó   t_n   A_í_?   
Είστε από την Ασία;
Eíste apó tēn Asía?
Ε____   α__   τ__   Α____   
E____   a__   t__   A____   
Είστε από την Ασία;
Eíste apó tēn Asía?
_____   ___   ___   _____   
_____   ___   ___   _____   
Είστε από την Ασία;
Eíste apó tēn Asía?
 
 
 
 
  En kiu hotelo vi restadas?
Σ_   π_ι_   ξ_ν_δ_χ_ί_   μ_ν_τ_;   
S_   p_i_   x_n_d_c_e_o   m_n_t_?   
Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε;
Se poio xenodocheío ménete?
Σ_   π___   ξ_________   μ______   
S_   p___   x__________   m______   
Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε;
Se poio xenodocheío ménete?
__   ____   __________   _______   
__   ____   ___________   _______   
Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε;
Se poio xenodocheío ménete?
  De kiam vi estas ĉi-tie?
Π_σ_ν   κ_ι_ό   ε_σ_ε   ή_η   ε_ώ_   
P_s_n   k_i_ó   e_s_e   ḗ_ē   e_ṓ_   
Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ;
Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
Π____   κ____   ε____   ή__   ε___   
P____   k____   e____   ḗ__   e___   
Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ;
Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
_____   _____   _____   ___   ____   
_____   _____   _____   ___   ____   
Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ;
Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
  Ĝis kiam vi restas?
Π_σ_   θ_   μ_ί_ε_ε_   
P_s_   t_a   m_í_e_e_   
Πόσο θα μείνετε;
Póso tha meínete?
Π___   θ_   μ_______   
P___   t__   m_______   
Πόσο θα μείνετε;
Póso tha meínete?
____   __   ________   
____   ___   ________   
Πόσο θα μείνετε;
Póso tha meínete?
 
 
 
 
  Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
Σ_ς   α_έ_ε_   ε_ώ_   
S_s   a_é_e_   e_ṓ_   
Σας αρέσει εδώ;
Sas arései edṓ?
Σ__   α_____   ε___   
S__   a_____   e___   
Σας αρέσει εδώ;
Sas arései edṓ?
___   ______   ____   
___   ______   ____   
Σας αρέσει εδώ;
Sas arései edṓ?
  Ĉu vi ferias ĉi-tie?
Κ_ν_τ_   δ_α_ο_έ_   ε_ώ_   
K_n_t_   d_a_o_é_   e_ṓ_   
Κάνετε διακοπές εδώ;
Kánete diakopés edṓ?
Κ_____   δ_______   ε___   
K_____   d_______   e___   
Κάνετε διακοπές εδώ;
Kánete diakopés edṓ?
______   ________   ____   
______   ________   ____   
Κάνετε διακοπές εδώ;
Kánete diakopés edṓ?
  Ne hezitu viziti min!
Π_ρ_μ_ν_   ε_ί_κ_ψ_   σ_ς_   
P_r_m_n_   e_í_k_p_ḗ   s_s_   
Περιμένω επίσκεψή σας!
Periménō epískepsḗ sas!
Π_______   ε_______   σ___   
P_______   e________   s___   
Περιμένω επίσκεψή σας!
Periménō epískepsḗ sas!
________   ________   ____   
________   _________   ____   
Περιμένω επίσκεψή σας!
Periménō epískepsḗ sas!
 
 
 
 
  Jen mia adreso.
Ο_ί_τ_   η   δ_ε_θ_ν_ή   μ_υ_   
O_í_t_   ē   d_e_t_y_s_   m_u_   
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
Oríste ē dieúthynsḗ mou.
Ο_____   η   δ________   μ___   
O_____   ē   d_________   m___   
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
Oríste ē dieúthynsḗ mou.
______   _   _________   ____   
______   _   __________   ____   
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
Oríste ē dieúthynsḗ mou.
  Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
Θ_   τ_   π_ύ_ε   α_ρ_ο_   
T_a   t_   p_ú_e   a_r_o_   
Θα τα πούμε αύριο;
Tha ta poúme aúrio?
Θ_   τ_   π____   α_____   
T__   t_   p____   a_____   
Θα τα πούμε αύριο;
Tha ta poúme aúrio?
__   __   _____   ______   
___   __   _____   ______   
Θα τα πούμε αύριο;
Tha ta poúme aúrio?
  Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
Λ_π_μ_ι_   έ_ω   ή_η   κ_ν_ν_σ_ι   κ_τ_.   
L_p_m_i_   é_h_   ḗ_ē   k_n_n_s_i   k_t_.   
Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι.
Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
Λ_______   έ__   ή__   κ________   κ____   
L_______   é___   ḗ__   k________   k____   
Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι.
Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
________   ___   ___   _________   _____   
________   ____   ___   _________   _____   
Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι.
Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
 
 
 
 
  Ĝis!
Α_τ_ο_   
A_t_o_   
Αντίο!
Antío!
Α_____   
A_____   
Αντίο!
Antío!
______   
______   
Αντίο!
Antío!
  Ĝis revido!
Ε_ς   τ_   ε_α_ι_ε_ν_   
E_s   t_   e_a_i_e_n_   
Εις το επανιδείν!
Eis to epanideín!
Ε__   τ_   ε_________   
E__   t_   e_________   
Εις το επανιδείν!
Eis to epanideín!
___   __   __________   
___   __   __________   
Εις το επανιδείν!
Eis to epanideín!
  Ĝis baldaŭ!
Τ_   ξ_ν_λ_μ_!   
T_   x_n_l_m_!   
Τα ξαναλέμε!
Ta xanaléme!
Τ_   ξ________   
T_   x________   
Τα ξαναλέμε!
Ta xanaléme!
__   _________   
__   _________   
Τα ξαναλέμε!
Ta xanaléme!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Lingvoj kaj dialektoj

Estas inter 6000 kaj 7000 malsamaj lingvoj en la mondo. La nombro de dialektoj kompreneble multe pli altas. Sed kio diferencigas lingvon de dialekto? Dialektoj ĉiam havas klaran lokligitan kolorecon. Ili do apartenas al la regionaj lingvaj variaĵoj. Tio signifas ke la dialektoj estas la lingvoformo kun la plej malvasta areo. Ĝenerale la dialektoj estas nur parolataj, ne skribataj. Ili konsistigas propran lingvan sistemon. Kaj ili sekvas siajn proprajn regulojn. Teorie ĉiu lingvo povas naski senliman nombron de dialektoj. Ĉiuj dialektoj originas el la norma lingvo. La norman lingvon komprenas ĉiuj anoj de lando. Per ĝi ankaŭ parolantoj de malproksimega dialekto povas komuniki. Preskaŭ ĉiuj dialektoj pli kaj pli malgraviĝas. En la urboj oni apenaŭ plu aŭdas dialektojn. Ankaŭ en la profesia vivo oni ĝenerale parolas la norman lingvon. Tial dialektparolantojn oni ofte konsideras kamparaj kaj malkleraj. Ili tamen troveblas en ĉiuj sociaj tavoloj. La dialektparolantoj do ne estas malpli inteligentaj ol la aliaj. Tute male! Kiu dialekte parolas, tiu havas multajn avantaĝojn. Ekzemple en lingvokurso. La dialektparolantoj scias ke ekzistas malsamaj lingvaj formoj. Kaj ili lernis rapide ŝanĝi inter lingvaj stiloj. Tial pli kompetentas la dialektparolantoj pri stilvariado. Ili sentas tion, kiu lingvostilo taŭgas por kiu situacio. Tio estas eĉ science pruvita. Do kuraĝu uzi dialekton - tio indas!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
3 [tri]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Konatiĝi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)