67 [sesdek sep] |
Posesivaj pronomoj 2
|
![]() |
67 [سبعة وستون] |
||
ضمائر الملكية 2
|
la okulvitroj
|
نظارة
nzarat
|
||
Li forgesis siajn okulvitrojn.
|
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
|
||
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
|
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
| ||
la horloĝo
|
الساعة
alsaaeat
|
||
Lia horloĝo difektiĝis.
|
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
|
||
La horloĝo pendas sur la muro.
|
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
| ||
la pasporto
|
جواز السفر
jwaz alsufr
|
||
Li perdis sian pasporton.
|
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
|
||
Kie do li metis sian pasporton?
|
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
| ||
ili - ilia
|
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
|
||
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
|
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
||
Sed jen venas iliaj gepatroj!
|
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
| ||
vi - via
|
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
|
||
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
|
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
||
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
|
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
| ||
vi - via
|
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
|
||
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
|
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
||
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
|
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
| ||
La genetika mutacio ebligas paroliEl ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 esperanto - araba for beginners
|