44 [kvardek kvar] |
Vespere eliri
|
![]() |
44 [أربعة وأربعون] |
||
الخروج مساءً
|
Ĉu estas diskoteko ĉi-tie?
|
هل هناك مرقص؟
hl hunak marqs?
|
||
Ĉu estas noktoklubo ĉi-tie?
|
هل هناك ملهى ليلي؟
hl hunak malhaa liyly?
|
||
Ĉu estas drinkejo ĉi-tie?
|
هل هناك حانة؟
hl hunak han?
| ||
Kio estas ĉi-vespere en la teatrejo?
|
ما يعرض الليلة على المسرح؟
maa yuearid allaylat ealaa almasrh?
|
||
Kio estas ĉi-vespere en la kinejo?
|
ما يعرض الليلة في السينما ؟
ma yuearid allaylat fi alsiynama ?
|
||
Kio estas ĉi-vespere en la televido?
|
ما يقدم الليلة في التلفاز ؟
ma yuqadim allaylat fi altilfaz ?
| ||
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la teatrejo?
|
ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟
alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ?
|
||
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la kinejo?
|
ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟
alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ?
|
||
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la futbala ludo?
|
ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟
ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm?
| ||
Mi ŝatus sidi tute malantaŭe.
|
أريد أن أجلس في الخلف.
arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
|
||
Mi ŝatus sidi ie ajn en la mezo.
|
أريد أن أجلس في الوسط.
arid 'an 'ajlis fi alwusta.
|
||
Mi ŝatus sidi tute antaŭe.
|
أريد أن أجلس في الأمام.
arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
| ||
Ĉu vi povas ion rekomendi al mi?
|
أتنصحني بشيء ما؟
atnshny bishay' ma?
|
||
Kiam la prezentado komenciĝos?
|
متى يبدأ العرض؟
mtaa yabda alearda?
|
||
Ĉu vi povas havigi al mi bileton?
|
هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟
hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt?
| ||
Ĉu estas golfejo proksime?
|
هل هناك ملعب غولف قريب ؟
hl hunak maleab ghulf qarib ?
|
||
Ĉu estas tenisejo proksime?
|
هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟
hl hunak maleab likurat almidrab qarib ?
|
||
Ĉu estas enhala naĝejo proksime?
|
هل هناك مسبح داخلي قريب؟
hl hunak musabah dakhiliun qarib?
| ||
La malta lingvoMultaj eŭropanoj volantaj plibonigi sian konon de la angla vojaĝas al Malto. Ĉar la angla estas oficiala lingvo en tiu sudeŭropa insula ŝtato. Kaj Malto estas konata pro siaj multaj lingvolernejoj. Sed ne tial interesas la lando la lingvistojn. Ili interesiĝas pri Malto pro alia kialo. La respubliko Malto ja havas alian oficialan lingvon : la maltan (aŭ malti). Tiu lingvo estiĝis el araba dialekto. Sekve, la malta estas la nura ŝemida lingvo de Eŭropo. Sed la sintakso kaj la fonologio diferencas de la araba. La maltan oni ankaŭ skribas per latinaj literoj. La alfabeto tamen enhavas iujn specialajn signojn. Alifklanke tute mankas la literoj c kaj y. La vortprovizo enhavas erojn el multaj malsamaj lingvoj. Krom la araba enkalkuliĝas precipe la itala kaj la angla. La lingvon ankaŭ influis la fenicoj kaj kartaganoj. Tial estas la malta por iuj esploristoj araba kreola lingvo. En sia historio Malto estis okupita de diversaj potencoj. Ĉiuj postlasis siajn spurojn sur la insuloj Malto, Gozo kaj Comino. La malta tre longe estis nur loka ordinara lingvo. Sed ĝi ĉiam restis la gepatra lingvo de la ‘aŭtentaj’ maltanoj. Ĝin oni ankaŭ transdonis ekskluzive parole. Oni komencis skribi en tiu lingvo nur de la 19a jarcento. La nombron de ĝiaj parolantoj oni taksas hodiaŭ je ĉirkaŭ 330 000. Malto estas ano de la Eŭropa Unio de 2004. Sekve, la malta estas unu el la eŭropuniaj oficialaj lingvoj. Sed por la maltanoj la lingvo simple estas parto de ilia kulturo. Kaj ili ĝojas kiam alilandanoj ankaŭ volas lerni la maltan. Ja estas sufiĉe da lingvolernejoj en Malto… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 esperanto - araba for beginners
|