10 [dek] |
Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ
|
![]() |
10 [عشرة] |
||
أمس – اليوم – غدًا
|
Hieraŭ estis sabato.
|
أمس كان السبت
'ams kan alsabt
|
||
Hieraŭ mi estis en la kinejo.
|
بالأمس كنتُ في السينما.
bal'ams knt fi alsaynama.
|
||
La filmo estis interesa.
|
كان الفيلم مشوقاً.
kan alfilm mshwqaan.
| ||
Hodiaŭ estas dimanĉo.
|
اليوم هو الأحد.
alyawm hu al'ahda.
|
||
Hodiaŭ mi ne laboras.
|
اليوم لا أعمل.
alyawm la 'aemal.
|
||
Mi restas hejme.
|
سأبقى في البيت.
s'abqaa fi albayt.
| ||
Morgaŭ estos lundo.
|
غدًا هو الاثنين.
ghdana hu alaithnayna.
|
||
Morgaŭ mi denove laboros.
|
غداً سأعود للعمل.
ghdaan sa'aeud lileamal.
|
||
Mi laboras en oficejo.
|
إني أعمل في مكتب.
'iini 'aemal fi maktabin.
| ||
Kiu estas tiu?
|
من هذا؟
mn hdha?
|
||
Tiu estas Petro.
|
هذا بيتر.
hdha baytr.
|
||
Petro estas studento.
|
بيتر طالب.
bitir talib.
| ||
Kiu estas tiu?
|
مَن هذه؟
man hdhh?
|
||
Tiu estas Marta.
|
هذه مارتا.
hdhih marta.
|
||
Marta estas sekretariino.
|
مارتا أمينة سر.
maartana 'aminat sara.
| ||
Petro kaj Marta estas geamikoj.
|
بيتر ومارتا أصدقاء.
bitir wamarita 'asdiqa'a.
|
||
Petro estas la amiko de Marta.
|
بيتر صديق مارتا.
bytr sidiyq marta.
|
||
Marta estas la amikino de Petro.
|
مارتا صديقة بيتر.
maarta sadiqatan baytr.
| ||
Dormante lerniLa fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 esperanto - araba for beginners
|