goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > српски > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

 

79 [седамдесет и девет]@79 [sedmdesát devět]
79 [седамдесет и девет]

79 [sedamdeset i devet]
Придеви 2

Pridevi 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě modré šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě červené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě zelené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím černou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím hnědou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím bílou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji nové auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji rychlé auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji pohodlné auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli milí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zajímaví lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám milé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ale mí sousedé mají drzé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsou vaše děti hodné?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Mám na sobě modré šaty.
Ј_   и_а_   н_   с_б_   п_а_у   х_љ_н_.   
J_   i_a_   n_   s_b_   p_a_u   h_l_i_u_   
Ја имам на себи плаву хаљину.
Ja imam na sebi plavu haljinu.
Ј_   и___   н_   с___   п____   х______   
J_   i___   n_   s___   p____   h_______   
Ја имам на себи плаву хаљину.
Ja imam na sebi plavu haljinu.
__   ____   __   ____   _____   _______   
__   ____   __   ____   _____   ________   
Ја имам на себи плаву хаљину.
Ja imam na sebi plavu haljinu.
  Mám na sobě červené šaty.
Ј_   и_а_   н_   с_б_   ц_в_н_   х_љ_н_.   
J_   i_a_   n_   s_b_   c_v_n_   h_l_i_u_   
Ја имам на себи црвену хаљину.
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
Ј_   и___   н_   с___   ц_____   х______   
J_   i___   n_   s___   c_____   h_______   
Ја имам на себи црвену хаљину.
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
__   ____   __   ____   ______   _______   
__   ____   __   ____   ______   ________   
Ја имам на себи црвену хаљину.
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
  Mám na sobě zelené šaty.
Ј_   и_а_   н_   с_б_   з_л_н_   х_љ_н_.   
J_   i_a_   n_   s_b_   z_l_n_   h_l_i_u_   
Ја имам на себи зелену хаљину.
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
Ј_   и___   н_   с___   з_____   х______   
J_   i___   n_   s___   z_____   h_______   
Ја имам на себи зелену хаљину.
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
__   ____   __   ____   ______   _______   
__   ____   __   ____   ______   ________   
Ја имам на себи зелену хаљину.
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
 
 
 
 
  Koupím černou tašku.
Ј_   к_п_ј_м   ц_н_   т_р_у_   
J_   k_p_j_m   c_n_   t_r_u_   
Ја купујем црну торбу.
Ja kupujem crnu torbu.
Ј_   к______   ц___   т_____   
J_   k______   c___   t_____   
Ја купујем црну торбу.
Ja kupujem crnu torbu.
__   _______   ____   ______   
__   _______   ____   ______   
Ја купујем црну торбу.
Ja kupujem crnu torbu.
  Koupím hnědou tašku.
Ј_   к_п_ј_м   с_е_у   т_р_у_   
J_   k_p_j_m   s_e_u   t_r_u_   
Ја купујем смеђу торбу.
Ja kupujem smeđu torbu.
Ј_   к______   с____   т_____   
J_   k______   s____   t_____   
Ја купујем смеђу торбу.
Ja kupujem smeđu torbu.
__   _______   _____   ______   
__   _______   _____   ______   
Ја купујем смеђу торбу.
Ja kupujem smeđu torbu.
  Koupím bílou tašku.
Ј_   к_п_ј_м   б_л_   т_р_у_   
J_   k_p_j_m   b_l_   t_r_u_   
Ја купујем белу торбу.
Ja kupujem belu torbu.
Ј_   к______   б___   т_____   
J_   k______   b___   t_____   
Ја купујем белу торбу.
Ja kupujem belu torbu.
__   _______   ____   ______   
__   _______   ____   ______   
Ја купујем белу торбу.
Ja kupujem belu torbu.
 
 
 
 
  Potřebuji nové auto.
Ј_   т_е_а_   н_в_   а_т_.   
J_   t_e_a_   n_v_   a_t_.   
Ја требам ново ауто.
Ja trebam novo auto.
Ј_   т_____   н___   а____   
J_   t_____   n___   a____   
Ја требам ново ауто.
Ja trebam novo auto.
__   ______   ____   _____   
__   ______   ____   _____   
Ја требам ново ауто.
Ja trebam novo auto.
  Potřebuji rychlé auto.
Ј_   т_е_а_   б_з_   а_т_.   
J_   t_e_a_   b_z_   a_t_.   
Ја требам брзо ауто.
Ja trebam brzo auto.
Ј_   т_____   б___   а____   
J_   t_____   b___   a____   
Ја требам брзо ауто.
Ja trebam brzo auto.
__   ______   ____   _____   
__   ______   ____   _____   
Ја требам брзо ауто.
Ja trebam brzo auto.
  Potřebuji pohodlné auto.
Ј_   т_е_а_   у_о_а_   а_т_.   
J_   t_e_a_   u_o_a_   a_t_.   
Ја требам удобан ауто.
Ja trebam udoban auto.
Ј_   т_____   у_____   а____   
J_   t_____   u_____   a____   
Ја требам удобан ауто.
Ja trebam udoban auto.
__   ______   ______   _____   
__   ______   ______   _____   
Ја требам удобан ауто.
Ja trebam udoban auto.
 
 
 
 
  Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
Т_м_   г_р_   с_а_у_е   ј_д_а   с_а_а   ж_н_.   
T_m_   g_r_   s_a_u_e   j_d_a   s_a_a   ž_n_.   
Тамо горе станује једна стара жена.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
Т___   г___   с______   ј____   с____   ж____   
T___   g___   s______   j____   s____   ž____   
Тамо горе станује једна стара жена.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
____   ____   _______   _____   _____   _____   
____   ____   _______   _____   _____   _____   
Тамо горе станује једна стара жена.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
  Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
Т_м_   г_р_   с_а_у_е   ј_д_а   д_б_л_   ж_н_.   
T_m_   g_r_   s_a_u_e   j_d_a   d_b_l_   ž_n_.   
Тамо горе станује једна дебела жена.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
Т___   г___   с______   ј____   д_____   ж____   
T___   g___   s______   j____   d_____   ž____   
Тамо горе станује једна дебела жена.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
____   ____   _______   _____   ______   _____   
____   ____   _______   _____   ______   _____   
Тамо горе станује једна дебела жена.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
  Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
Т_м_   д_л_   с_а_у_е   ј_д_а   р_д_з_а_а   ж_н_.   
T_m_   d_l_   s_a_u_e   j_d_a   r_d_z_a_a   ž_n_.   
Тамо доле станује једна радознала жена.
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
Т___   д___   с______   ј____   р________   ж____   
T___   d___   s______   j____   r________   ž____   
Тамо доле станује једна радознала жена.
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
____   ____   _______   _____   _________   _____   
____   ____   _______   _____   _________   _____   
Тамо доле станује једна радознала жена.
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
 
 
 
 
  Naši hosté byli milí.
Н_ш_   г_с_и   с_   б_л_   д_а_и   љ_д_.   
N_š_   g_s_i   s_   b_l_   d_a_i   l_u_i_   
Наши гости су били драги људи.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
Н___   г____   с_   б___   д____   љ____   
N___   g____   s_   b___   d____   l_____   
Наши гости су били драги људи.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
____   _____   __   ____   _____   _____   
____   _____   __   ____   _____   ______   
Наши гости су били драги људи.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
  Naši hosté byli zdvořilí lidé.
Н_ш_   г_с_и   с_   б_л_   к_л_у_н_   љ_д_.   
N_š_   g_s_i   s_   b_l_   k_l_u_n_   l_u_i_   
Наши гости су били културни људи.
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
Н___   г____   с_   б___   к_______   љ____   
N___   g____   s_   b___   k_______   l_____   
Наши гости су били културни људи.
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
____   _____   __   ____   ________   _____   
____   _____   __   ____   ________   ______   
Наши гости су били културни људи.
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
  Naši hosté byli zajímaví lidé.
Н_ш_   г_с_и   с_   б_л_   и_т_р_с_н_н_   љ_д_.   
N_š_   g_s_i   s_   b_l_   i_t_r_s_n_n_   l_u_i_   
Наши гости су били интересантни људи.
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
Н___   г____   с_   б___   и___________   љ____   
N___   g____   s_   b___   i___________   l_____   
Наши гости су били интересантни људи.
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
____   _____   __   ____   ____________   _____   
____   _____   __   ____   ____________   ______   
Наши гости су били интересантни људи.
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
 
 
 
 
  Mám milé děti.
Ј_   и_а_   д_а_у   д_ц_.   
J_   i_a_   d_a_u   d_c_.   
Ја имам драгу децу.
Ja imam dragu decu.
Ј_   и___   д____   д____   
J_   i___   d____   d____   
Ја имам драгу децу.
Ja imam dragu decu.
__   ____   _____   _____   
__   ____   _____   _____   
Ја имам драгу децу.
Ja imam dragu decu.
  Ale mí sousedé mají drzé děti.
А_и   к_м_и_е   и_а_у   б_з_б_а_н_   д_ц_.   
A_i   k_m_i_e   i_a_u   b_z_b_a_n_   d_c_.   
Али комшије имају безобразну децу.
Ali komšije imaju bezobraznu decu.
А__   к______   и____   б_________   д____   
A__   k______   i____   b_________   d____   
Али комшије имају безобразну децу.
Ali komšije imaju bezobraznu decu.
___   _______   _____   __________   _____   
___   _______   _____   __________   _____   
Али комшије имају безобразну децу.
Ali komšije imaju bezobraznu decu.
  Jsou vaše děti hodné?
Ј_с_   л_   В_ш_   д_ц_   д_б_а_   
J_s_   l_   V_š_   d_c_   d_b_a_   
Јесу ли Ваша деца добра?
Jesu li Vaša deca dobra?
Ј___   л_   В___   д___   д_____   
J___   l_   V___   d___   d_____   
Јесу ли Ваша деца добра?
Jesu li Vaša deca dobra?
____   __   ____   ____   ______   
____   __   ____   ____   ______   
Јесу ли Ваша деца добра?
Jesu li Vaša deca dobra?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jak se děti učí správně mluvit

Jakmile se člověk narodí, komunikuje s ostatními. Miminka pláčou, když něco chtějí. V několika měsících už umějí říct pár jednoduchých slov. Ve dvou letech umějí říkat věty asi o třech slovech. Nelze ovlivnit, kdy začnou děti mluvit. Můžete ale ovlivnit, jak dobře se děti naučí svůj mateřský jazyk. K tomu je ale třeba zohlednit několik věcí. Především je důležité, aby mělo dítě motivaci. Musí poznat, že něčeho dosáhnou, když mluví. Malým dětem stačí jako zpětná vazba úsměv. Starší děti rády vedou rozhovor se svým okolím. Zaměřují se na jazyk lidí kolem sebe. Jazykové schopnosti jejich rodičů a učitelů jsou tedy velmi důležité. Děti se také musí naučit, jak je jazyk cenný! Přitom je to ale musí pořád bavit. Když dětem čteme nahlas, ukazujeme jim, jak zajímavý může jazyk být. Rodiče by také měli s dětmi podnikat co nejvíc věcí. Když dítě hodně zažije, chce o tom mluvit. Děti vyrůstající v dvoujazyčném prostředí potřebují pevná pravidla. Musí vědět, s kým mají kterým jazykem mluvit. Tak se jejich mozek naučí mezi dvěma jazyky rozlišovat. Jakmile dítě začne chodit do školy, jejich jazyk se změní. Naučí se nový hovorový jazyk. Tehdy je důležité, aby rodiče dávali pozor, jak jejich děti mluví. Studie prokázaly, že mateřský jazyk se do mozku vryje navždy. Co se jako děti naučíme, nás provází po zbytek života. Kdo se svůj mateřský jazyk naučí jako dítě pořádně, bude z toho později těžit. Bude se později učit nové věci rychleji a lépe -- nejen cizí jazyky…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
79 [sedmdesát devět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přídavná jména 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)