goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > српски > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

 

51 [педесет и један]@51 [padesát jedna]
51 [педесет и један]

51 [pedeset i jedan]
Обављање потрепштина

Obavljanje potrepština

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Chci jít do knihovny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci jít do knihkupectví.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci jít ke stánku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci si půjčit nějakou knihu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci koupit nějakou knihu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci si koupit noviny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do knihovny půjčit si knihu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do knihkupectví koupit si knihu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci ke stánku koupit si noviny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do optiky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do supermarketu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do pekárny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci si koupit brýle.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci koupit ovoce a zeleninu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci koupit housky a chléb.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do optiky koupit si brýle.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Chci jít do knihovny.
Х_ћ_   у   б_б_и_т_к_.   
H_c_u   u   b_b_i_t_k_.   
Хоћу у библиотеку.
Hoću u biblioteku.
Х___   у   б__________   
H____   u   b__________   
Хоћу у библиотеку.
Hoću u biblioteku.
____   _   ___________   
_____   _   ___________   
Хоћу у библиотеку.
Hoću u biblioteku.
  Chci jít do knihkupectví.
Х_ћ_   у   к_и_а_у_   
H_c_u   u   k_j_ž_r_.   
Хоћу у књижару.
Hoću u knjižaru.
Х___   у   к_______   
H____   u   k________   
Хоћу у књижару.
Hoću u knjižaru.
____   _   ________   
_____   _   _________   
Хоћу у књижару.
Hoću u knjižaru.
  Chci jít ke stánku.
Х_ћ_   д_   т_а_и_е_   
H_c_u   d_   t_a_i_e_   
Хоћу до трафике.
Hoću do trafike.
Х___   д_   т_______   
H____   d_   t_______   
Хоћу до трафике.
Hoću do trafike.
____   __   ________   
_____   __   ________   
Хоћу до трафике.
Hoću do trafike.
 
 
 
 
  Chci si půjčit nějakou knihu.
Ј_   х_ћ_   д_   и_н_ј_и_   к_и_у_   
J_   h_c_u   d_   i_n_j_i_   k_j_g_.   
Ја хоћу да изнајмим књигу.
Ja hoću da iznajmim knjigu.
Ј_   х___   д_   и_______   к_____   
J_   h____   d_   i_______   k______   
Ја хоћу да изнајмим књигу.
Ja hoću da iznajmim knjigu.
__   ____   __   ________   ______   
__   _____   __   ________   _______   
Ја хоћу да изнајмим књигу.
Ja hoću da iznajmim knjigu.
  Chci koupit nějakou knihu.
Ј_   х_ћ_   д_   к_п_м   к_и_у_   
J_   h_c_u   d_   k_p_m   k_j_g_.   
Ја хоћу да купим књигу.
Ja hoću da kupim knjigu.
Ј_   х___   д_   к____   к_____   
J_   h____   d_   k____   k______   
Ја хоћу да купим књигу.
Ja hoću da kupim knjigu.
__   ____   __   _____   ______   
__   _____   __   _____   _______   
Ја хоћу да купим књигу.
Ja hoću da kupim knjigu.
  Chci si koupit noviny.
Ј_   х_ћ_   д_   к_п_м   н_в_н_.   
J_   h_c_u   d_   k_p_m   n_v_n_.   
Ја хоћу да купим новине.
Ja hoću da kupim novine.
Ј_   х___   д_   к____   н______   
J_   h____   d_   k____   n______   
Ја хоћу да купим новине.
Ja hoću da kupim novine.
__   ____   __   _____   _______   
__   _____   __   _____   _______   
Ја хоћу да купим новине.
Ja hoću da kupim novine.
 
 
 
 
  Chci do knihovny půjčit si knihu.
Ј_   х_ћ_   у   б_б_и_т_к_   д_   и_н_ј_и_   к_и_у_   
J_   h_c_u   u   b_b_i_t_k_   d_   i_n_j_i_   k_j_g_.   
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу.
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Ј_   х___   у   б_________   д_   и_______   к_____   
J_   h____   u   b_________   d_   i_______   k______   
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу.
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
__   ____   _   __________   __   ________   ______   
__   _____   _   __________   __   ________   _______   
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу.
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
  Chci do knihkupectví koupit si knihu.
Ј_   х_ћ_   у   к_и_а_у   д_   к_п_м   к_и_у_   
J_   h_c_u   u   k_j_ž_r_   d_   k_p_m   k_j_g_.   
Ја хоћу у књижару да купим књигу.
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Ј_   х___   у   к______   д_   к____   к_____   
J_   h____   u   k_______   d_   k____   k______   
Ја хоћу у књижару да купим књигу.
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
__   ____   _   _______   __   _____   ______   
__   _____   _   ________   __   _____   _______   
Ја хоћу у књижару да купим књигу.
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
  Chci ke stánku koupit si noviny.
Ј_   х_ћ_   д_   т_а_и_е   д_   к_п_м   н_в_н_.   
J_   h_c_u   d_   t_a_i_e   d_   k_p_m   n_v_n_.   
Ја хоћу до трафике да купим новине.
Ja hoću do trafike da kupim novine.
Ј_   х___   д_   т______   д_   к____   н______   
J_   h____   d_   t______   d_   k____   n______   
Ја хоћу до трафике да купим новине.
Ja hoću do trafike da kupim novine.
__   ____   __   _______   __   _____   _______   
__   _____   __   _______   __   _____   _______   
Ја хоћу до трафике да купим новине.
Ja hoću do trafike da kupim novine.
 
 
 
 
  Chci do optiky.
Ј_   х_ћ_   д_   о_т_ч_р_.   
J_   h_c_u   d_   o_t_č_r_.   
Ја хоћу до оптичара.
Ja hoću do optičara.
Ј_   х___   д_   о________   
J_   h____   d_   o________   
Ја хоћу до оптичара.
Ja hoću do optičara.
__   ____   __   _________   
__   _____   __   _________   
Ја хоћу до оптичара.
Ja hoću do optičara.
  Chci do supermarketu.
Ј_   х_ћ_   д_   с_п_р_а_к_т_.   
J_   h_c_u   d_   s_p_r_a_k_t_.   
Ја хоћу до супермаркета.
Ja hoću do supermarketa.
Ј_   х___   д_   с____________   
J_   h____   d_   s____________   
Ја хоћу до супермаркета.
Ja hoću do supermarketa.
__   ____   __   _____________   
__   _____   __   _____________   
Ја хоћу до супермаркета.
Ja hoću do supermarketa.
  Chci do pekárny.
Ј_   х_ћ_   д_   п_к_р_.   
J_   h_c_u   d_   p_k_r_.   
Ја хоћу до пекара.
Ja hoću do pekara.
Ј_   х___   д_   п______   
J_   h____   d_   p______   
Ја хоћу до пекара.
Ja hoću do pekara.
__   ____   __   _______   
__   _____   __   _______   
Ја хоћу до пекара.
Ja hoću do pekara.
 
 
 
 
  Chci si koupit brýle.
Ј_   х_ћ_   д_   к_п_м   н_о_а_е_   
J_   h_c_u   d_   k_p_m   n_o_a_e_   
Ја хоћу да купим наочале.
Ja hoću da kupim naočale.
Ј_   х___   д_   к____   н_______   
J_   h____   d_   k____   n_______   
Ја хоћу да купим наочале.
Ja hoću da kupim naočale.
__   ____   __   _____   ________   
__   _____   __   _____   ________   
Ја хоћу да купим наочале.
Ja hoću da kupim naočale.
  Chci koupit ovoce a zeleninu.
Ј_   х_ћ_   д_   к_п_м   в_ћ_   и   п_в_ћ_.   
J_   h_c_u   d_   k_p_m   v_c_e   i   p_v_c_e_   
Ја хоћу да купим воће и поврће.
Ja hoću da kupim voće i povrće.
Ј_   х___   д_   к____   в___   и   п______   
J_   h____   d_   k____   v____   i   p_______   
Ја хоћу да купим воће и поврће.
Ja hoću da kupim voće i povrće.
__   ____   __   _____   ____   _   _______   
__   _____   __   _____   _____   _   ________   
Ја хоћу да купим воће и поврће.
Ja hoću da kupim voće i povrće.
  Chci koupit housky a chléb.
Ј_   х_ћ_   д_   к_п_м   з_м_ч_е   и   х_е_.   
J_   h_c_u   d_   k_p_m   z_m_č_e   i   h_e_.   
Ја хоћу да купим земичке и хлеб.
Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
Ј_   х___   д_   к____   з______   и   х____   
J_   h____   d_   k____   z______   i   h____   
Ја хоћу да купим земичке и хлеб.
Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
__   ____   __   _____   _______   _   _____   
__   _____   __   _____   _______   _   _____   
Ја хоћу да купим земичке и хлеб.
Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
 
 
 
 
  Chci do optiky koupit si brýle.
Ј_   х_ћ_   д_   о_т_ч_р_   д_   к_п_м   н_о_а_е_   
J_   h_c_u   d_   o_t_č_r_   d_   k_p_m   n_o_a_e_   
Ја хоћу до оптичара да купим наочале.
Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Ј_   х___   д_   о_______   д_   к____   н_______   
J_   h____   d_   o_______   d_   k____   n_______   
Ја хоћу до оптичара да купим наочале.
Ja hoću do optičara da kupim naočale.
__   ____   __   ________   __   _____   ________   
__   _____   __   ________   __   _____   ________   
Ја хоћу до оптичара да купим наочале.
Ja hoću do optičara da kupim naočale.
  Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
Ј_   х_ћ_   д_   с_п_р_а_к_т_   д_   к_п_м   в_ћ_   и   п_в_ћ_.   
J_   h_c_u   d_   s_p_r_a_k_t_   d_   k_p_m   v_c_e   i   p_v_c_e_   
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће.
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Ј_   х___   д_   с___________   д_   к____   в___   и   п______   
J_   h____   d_   s___________   d_   k____   v____   i   p_______   
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће.
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
__   ____   __   ____________   __   _____   ____   _   _______   
__   _____   __   ____________   __   _____   _____   _   ________   
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће.
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
  Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
Ј_   х_ћ_   д_   п_к_р_   д_   к_п_м   з_м_ч_е   и   х_е_.   
J_   h_c_u   d_   p_k_r_   d_   k_p_m   z_m_č_e   i   h_e_.   
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб.
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.
Ј_   х___   д_   п_____   д_   к____   з______   и   х____   
J_   h____   d_   p_____   d_   k____   z______   i   h____   
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб.
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.
__   ____   __   ______   __   _____   _______   _   _____   
__   _____   __   ______   __   _____   _______   _   _____   
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб.
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Změna jazyka = Změna osobnosti

Náš jazyk k nám patří. Je důležitou součástí naší osobnosti. Mnoho lidí však mluví více jazyky. Znamená to, že mají více osobností? Vědci věří, že ano! Když změníme jazyk, změníme také naši osobnost. To znamená, že se chováme jinak. K tomuto názoru dospěli američtí vědci. Studovali chování žen, které mluvily dvěma jazyky. Tyto ženy vyrůstaly s angličtinou a španělštinou. Znaly stejně oba jazyky i obě kultury. Přesto bylo jejich chování jiné v závislosti na jazyku. Když ženy mluvily španělsky, byly více sebevědomé. Cítily se také dobře v prostředí se španělštinou. Když potom mluvily anglicky, jejich chování se změnilo. Byly méně sebevědomé a často nejisté. Vědci si také všimli, že ženy byly více samotářské. Takže jazyk, kterým mluvíme, ovlivňuje naše chování. Proč tomu tak je, vědci dosud nevědí. Je možné, že se orientujeme podle kulturních norem. Když mluvíme, myslíme na kulturu, která k tomuto jazyku patří. To se děje automaticky. Tudíž se snažíme přizpůsobit této kultuře. Chováme se tak, jak je to v takové kultuře běžné. Lidé mluvící čínsky byli během pokusů velmi odtažití. Poté, když mluvili anglicky, byli více otevření. Možná měníme naše chování, abychom se lépe integrovali. Chceme být jako ti, se kterými hovoříme…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
51 [padesát jedna]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Drobné vyřizování
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)