30 [třicet] |
V restauraci 2
|
![]() |
30 [tridsať] |
||
V reštaurácii 2
|
| |||||
Jablečný džus, prosím.
| |||||
Limonádu, prosím.
| |||||
Rajčatovou šťávu, prosím.
| |||||
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
| |||||
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
| |||||
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
| |||||
Máš rád ryby?
| |||||
Máš rád hovězí maso?
| |||||
Máš rád vepřové maso?
| |||||
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
| |||||
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
| |||||
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
| |||||
Chcete to s rýží?
| |||||
Chcete to s těstovinama?
| |||||
Chcete to s bramborami?
| |||||
To mi nechutná.
| |||||
To jídlo je studené.
| |||||
To jsem si neobjednal / neobjednala.
| |||||
Jazyk a reklamaReklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 čeština - slovenština pro začátečníky
|