goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > norsk > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag NO norsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

 

66 [sekstiseks]@66 [šedesát šest]
66 [sekstiseks]

Possessiver 1

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
já – můj / moje (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemůžu najít svůj klíč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemůžu najít svou jízdenku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel jsi svůj klíč?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel jsi svou jízdenku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
on – jeho (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevíš, kde je jeho klíč?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
ona – její (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Její peníze jsou pryč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
A její kreditní karta je také pryč.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
my – náš / naše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Náš dědeček je nemocný.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naše babička je zdravá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Děti, kde je váš tatínek?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Děti, kde je vaše maminka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  já – můj / moje (svůj / svoje)
j_g   –   m_n   
   
jeg – min
j__   –   m__   
   
jeg – min
___   _   ___   
   
jeg – min
  Nemůžu najít svůj klíč.
J_g   f_n_e_   i_k_   n_k_e_e_   m_n_   
   
Jeg finner ikke nøkkelen min.
J__   f_____   i___   n_______   m___   
   
Jeg finner ikke nøkkelen min.
___   ______   ____   ________   ____   
   
Jeg finner ikke nøkkelen min.
  Nemůžu najít svou jízdenku.
J_g   f_n_e_   i_k_   b_l_e_t_n   m_n_   
   
Jeg finner ikke billetten min.
J__   f_____   i___   b________   m___   
   
Jeg finner ikke billetten min.
___   ______   ____   _________   ____   
   
Jeg finner ikke billetten min.
 
 
 
 
  ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
d_   –   d_n   
   
du – din
d_   –   d__   
   
du – din
__   _   ___   
   
du – din
  Našel jsi svůj klíč?
H_r   d_   f_n_e_   n_k_e_e_   d_n_   
   
Har du funnet nøkkelen din?
H__   d_   f_____   n_______   d___   
   
Har du funnet nøkkelen din?
___   __   ______   ________   ____   
   
Har du funnet nøkkelen din?
  Našel jsi svou jízdenku?
H_r   d_   f_n_e_   b_l_e_t_n   d_n_   
   
Har du funnet billetten din?
H__   d_   f_____   b________   d___   
   
Har du funnet billetten din?
___   __   ______   _________   ____   
   
Har du funnet billetten din?
 
 
 
 
  on – jeho (svůj / svoje)
h_n   –   h_n_   
   
han – hans
h__   –   h___   
   
han – hans
___   _   ____   
   
han – hans
  Nevíš, kde je jeho klíč?
V_t   d_   h_o_   n_k_e_e_   h_n_   e_?   
   
Vet du hvor nøkkelen hans er?
V__   d_   h___   n_______   h___   e__   
   
Vet du hvor nøkkelen hans er?
___   __   ____   ________   ____   ___   
   
Vet du hvor nøkkelen hans er?
  Nevíš, kde je jeho jízdenka?
V_t   d_   h_o_   b_l_e_t_n   h_n_   e_?   
   
Vet du hvor billetten hans er?
V__   d_   h___   b________   h___   e__   
   
Vet du hvor billetten hans er?
___   __   ____   _________   ____   ___   
   
Vet du hvor billetten hans er?
 
 
 
 
  ona – její (svůj / svoje)
h_n   –   h_n_e_   
   
hun – hennes
h__   –   h_____   
   
hun – hennes
___   _   ______   
   
hun – hennes
  Její peníze jsou pryč.
P_n_e_e   h_n_e_   e_   b_r_e_   
   
Pengene hennes er borte.
P______   h_____   e_   b_____   
   
Pengene hennes er borte.
_______   ______   __   ______   
   
Pengene hennes er borte.
  A její kreditní karta je také pryč.
O_   k_e_i_t_o_t_t   h_n_e_   e_   o_s_   b_r_e_   
   
Og kredittkortet hennes er også borte.
O_   k____________   h_____   e_   o___   b_____   
   
Og kredittkortet hennes er også borte.
__   _____________   ______   __   ____   ______   
   
Og kredittkortet hennes er også borte.
 
 
 
 
  my – náš / naše (svůj / svoje)
v_   –   v_r   
   
vi – vår
v_   –   v__   
   
vi – vår
__   _   ___   
   
vi – vår
  Náš dědeček je nemocný.
B_s_e_a_e_   v_r   e_   s_k_   
   
Bestefaren vår er syk.
B_________   v__   e_   s___   
   
Bestefaren vår er syk.
__________   ___   __   ____   
   
Bestefaren vår er syk.
  Naše babička je zdravá.
M_n   b_s_e_o_e_   v_r   e_   f_i_k_   
   
Men bestemoren vår er frisk.
M__   b_________   v__   e_   f_____   
   
Men bestemoren vår er frisk.
___   __________   ___   __   ______   
   
Men bestemoren vår er frisk.
 
 
 
 
  vy – váš / vaše (svůj / svoje)
d_r_   –   d_r_s   
   
dere – deres
d___   –   d____   
   
dere – deres
____   _   _____   
   
dere – deres
  Děti, kde je váš tatínek?
H_o_   e_   p_p_a_n   d_r_s_   
   
Hvor er pappaen deres?
H___   e_   p______   d_____   
   
Hvor er pappaen deres?
____   __   _______   ______   
   
Hvor er pappaen deres?
  Děti, kde je vaše maminka?
H_o_   e_   m_m_a_n   d_r_s_   
   
Hvor er mammaen deres?
H___   e_   m______   d_____   
   
Hvor er mammaen deres?
____   __   _______   ______   
   
Hvor er mammaen deres?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Střídání kódů

Stále více lidí vyrůstá ve vícejazyčném prostředí. Umějí pak mluvit více než jedním jazykem. Mnozí z nich často jednotlivé jazyky střídají. Na základě situace se rozhodnou, který jazyk použijí. Mluví například jiným jazykem v práci a jiným doma. Přizpůsobují se tak svému prostředí. Může se ale také stát, že se jazyky mění spontánně. Tento fenomén se nazývá střídání kódů . Při střídání kódů mluvčí přepne na jiný jazyk uprostřed řeči. Může pro to mít mnoho důvodů. Často nemůže v jednom jazyce najít vhodné slovo. Vyjádří se potom lépe v jiném jazyce. Nebo se člověk cítí jistější v jednom z jazyků. Používají pak tento jazyk pro osobní účely. Někdy určité slovo v daném jazyce neexistuje. Člověk musí tedy použít jazyk jiný. Nebo lidé změní jazyk proto, aby jim nebylo rozumět. Střídání kódů tedy funguje jako tajný jazyk. Dříve se střídání jazyků kritizovalo. Mělo se za to, že takový člověk neumí žádný jazyk pořádně. Dnes se na to nahlíží jinak. Střídání kódů se považuje za speciální jazykovou schopnost. Může být zajímavé pozorovat lidi při střídání kódů. Často nestřídají pouze jazyk, kterým mluví. Mění se i jiné prvky komunikace. Mnozí mluví tím druhým jazykem rychleji, hlasitěji nebo důrazněji. Nebo začnou najednou používat více gest a mimiky. Střídání kódů se tak stává trochu i střídáním kultur…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
66 [šedesát šest]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přivlastňovací zájmena 1
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)