goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ქართული > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

 

40 [ორმოცი]@40 [čtyřicet]
40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]
გზის გაკვლევა

gzis gak'vleva

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Promiňte!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete mi pomoci?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na rohu zahněte doleva.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pak běžte kousek rovně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
A potom běžte sto metrů doprava.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet i autobusem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet i tramvají.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Můžete jet za mnou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přejeďte přes most!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Projeďte tunelem!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte ke třetímu semaforu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potom odbočte na první doprava.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Promiňte, jak se dostanu na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejlepší bude, když pojedete metrem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte na konečnou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Promiňte!
მ_პ_ტ_ე_!   
m_p_a_'_e_!   
მაპატიეთ!
map'at'iet!
მ________   
m__________   
მაპატიეთ!
map'at'iet!
_________   
___________   
მაპატიეთ!
map'at'iet!
  Můžete mi pomoci?
შ_გ_ძ_ი_თ   დ_მ_ხ_ა_ო_?   
s_e_i_z_i_t   d_m_k_m_r_t_   
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
შ________   დ__________   
s__________   d___________   
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
_________   ___________   
___________   ____________   
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
  Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
ს_დ   ა_ი_   ა_   კ_რ_ი   რ_ს_ო_ა_ი_   
s_d   a_i_   a_   k_a_g_   r_s_'_r_n_?   
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
ს__   ა___   ა_   კ____   რ_________   
s__   a___   a_   k_____   r__________   
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
___   ____   __   _____   __________   
___   ____   __   ______   ___________   
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
 
 
 
 
  Na rohu zahněte doleva.
მ_ბ_ძ_ნ_ი_   მ_რ_ხ_ი_,   შ_ს_ხ_ე_შ_.   
m_b_d_a_d_t   m_r_s_h_i_,   s_e_a_h_e_s_i_   
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
მ_________   მ________   შ__________   
m__________   m__________   s_____________   
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
__________   _________   ___________   
___________   ___________   ______________   
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
  Pak běžte kousek rovně.
შ_მ_ე_   ც_ტ_   ხ_ნ_   პ_რ_ა_ი_   ი_რ_თ_   
s_e_d_g   t_o_'_   k_a_s   p_i_d_p_i_   i_r_t_   
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
შ_____   ც___   ხ___   პ_______   ი_____   
s______   t_____   k____   p_________   i_____   
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
______   ____   ____   ________   ______   
_______   ______   _____   __________   ______   
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
  A potom běžte sto metrů doprava.
შ_მ_ე_   ა_   მ_ტ_შ_   მ_რ_ვ_ი_.   
s_e_d_g   a_   m_t_r_h_   m_r_v_i_.   
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
შ_____   ა_   მ_____   მ________   
s______   a_   m_______   m________   
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
______   __   ______   _________   
_______   __   ________   _________   
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
 
 
 
 
  Můžete jet i autobusem.
შ_გ_ძ_ი_თ   ა_ტ_ბ_ს_თ_ც   წ_ხ_ი_ე_.   
s_e_i_z_i_t   a_t_o_u_i_a_s   t_'_k_v_d_t_   
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
შ________   ა__________   წ________   
s__________   a____________   t___________   
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
_________   ___________   _________   
___________   _____________   ____________   
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
  Můžete jet i tramvají.
შ_გ_ძ_ი_თ   ტ_ა_ვ_ი_ა_   წ_ხ_ი_ე_.   
s_e_i_z_i_t   t_r_m_a_t_t_   t_'_k_v_d_t_   
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
შ________   ტ_________   წ________   
s__________   t___________   t___________   
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
_________   __________   _________   
___________   ____________   ____________   
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
  Můžete jet za mnou.
შ_გ_ძ_ი_თ   მ_   გ_მ_მ_ვ_თ_   
s_e_i_z_i_t   m_   g_m_m_v_t_   
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
შ________   მ_   გ_________   
s__________   m_   g_________   
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
_________   __   __________   
___________   __   __________   
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
 
 
 
 
  Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
რ_გ_რ   მ_ვ_დ_   ს_ა_ი_ნ_მ_ე_   
r_g_r   m_v_d_   s_'_d_o_a_d_?   
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
რ____   მ_____   ს___________   
r____   m_____   s____________   
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
_____   ______   ____________   
_____   ______   _____________   
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
  Přejeďte přes most!
ხ_დ_   უ_დ_   გ_დ_კ_ე_ო_!   
k_i_i   u_d_   g_d_k_v_t_t_   
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
ხ___   უ___   გ__________   
k____   u___   g___________   
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
____   ____   ___________   
_____   ____   ____________   
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
  Projeďte tunelem!
გ_ი_ა_შ_   უ_დ_   გ_ი_რ_თ_   
g_i_a_s_i   u_d_   g_i_r_t_   
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
გ_______   უ___   გ_______   
g________   u___   g_______   
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
________   ____   ________   
_________   ____   ________   
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
 
 
 
 
  Jeďte ke třetímu semaforu.
მ_დ_თ   მ_ს_მ_   შ_ქ_ი_ნ_მ_ე_   
m_d_t   m_s_m_   s_u_n_s_n_m_e_   
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
მ____   მ_____   შ___________   
m____   m_____   s_____________   
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
_____   ______   ____________   
_____   ______   ______________   
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
  Potom odbočte na první doprava.
შ_მ_ე_   შ_უ_ვ_ე_   პ_რ_ე_ი_ე   ქ_ჩ_ზ_   მ_რ_ვ_ი_.   
s_e_d_g   s_e_k_v_e_   p_i_v_l_v_   k_c_a_e   m_r_v_i_.   
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
შ_____   შ_______   პ________   ქ_____   მ________   
s______   s_________   p_________   k______   m________   
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
______   ________   _________   ______   _________   
_______   __________   __________   _______   _________   
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
  Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
შ_მ_ე_   წ_დ_თ   პ_რ_ა_ი_,   შ_მ_ე_ი   გ_ა_ვ_რ_დ_ნ_ს   გ_ვ_ი_.   
s_e_d_g   t_'_d_t   p_i_d_p_i_,   s_e_d_g_   g_a_v_r_d_n_s   g_v_i_.   
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
შ_____   წ____   პ________   შ______   გ____________   გ______   
s______   t______   p__________   s_______   g____________   g______   
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
______   _____   _________   _______   _____________   _______   
_______   _______   ___________   ________   _____________   _______   
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
 
 
 
 
  Promiňte, jak se dostanu na letiště?
უ_ა_რ_ვ_დ_   რ_გ_რ   მ_ვ_დ_   ა_რ_პ_რ_ა_დ_?   
u_'_t_r_v_d_   r_g_r   m_v_d_   a_r_p_o_t_a_d_?   
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
უ_________   რ____   მ_____   ა____________   
u___________   r____   m_____   a______________   
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
__________   _____   ______   _____________   
____________   _____   ______   _______________   
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
  Nejlepší bude, když pojedete metrem.
უ_ჯ_ბ_ს_ა   მ_ტ_ო_ი_   
u_j_b_s_a   m_t_r_t_.   
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
უ________   მ_______   
u________   m________   
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
_________   ________   
_________   _________   
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
  Jeďte na konečnou.
ი_გ_ა_რ_თ   ბ_ლ_   გ_ჩ_რ_ბ_მ_ე_   
i_g_a_r_t   b_l_   g_c_e_e_a_d_.   
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.
ი________   ბ___   გ___________   
i________   b___   g____________   
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.
_________   ____   ____________   
_________   ____   _____________   
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
40 [čtyřicet]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ptáme se na cestu
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)