goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ελληνικά > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

33 [třicet tři]

Na nádraží

 

33 [τριάντα τρία]@33 [třicet tři]
33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]
Στον σταθμό του τρένου

Ston stathmó tou trénou

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Berlína?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Paříže?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Londýna?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Vídně?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Moskvy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Budu muset přestupovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Z kterého nástupiště jede ten vlak?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je v tom vlaku spací vůz?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Kdy jede příští vlak do Berlína?
Π_τ_   φ_ύ_ε_   τ_   ε_ό_ε_ο   τ_έ_ο   γ_α   Β_ρ_λ_ν_;   
P_t_   p_e_g_i   t_   e_ó_e_o   t_é_o   g_a   B_r_l_n_?   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
Π___   φ_____   τ_   ε______   τ____   γ__   Β________   
P___   p______   t_   e______   t____   g__   B________   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
____   ______   __   _______   _____   ___   _________   
____   _______   __   _______   _____   ___   _________   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
  Kdy jede příští vlak do Paříže?
Π_τ_   φ_ύ_ε_   τ_   ε_ό_ε_ο   τ_έ_ο   γ_α   Π_ρ_σ_;   
P_t_   p_e_g_i   t_   e_ó_e_o   t_é_o   g_a   P_r_s_?   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
Π___   φ_____   τ_   ε______   τ____   γ__   Π______   
P___   p______   t_   e______   t____   g__   P______   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
____   ______   __   _______   _____   ___   _______   
____   _______   __   _______   _____   ___   _______   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
  Kdy jede příští vlak do Londýna?
Π_τ_   φ_ύ_ε_   τ_   ε_ό_ε_ο   τ_έ_ο   γ_α   Λ_ν_ί_ο_   
P_t_   p_e_g_i   t_   e_ó_e_o   t_é_o   g_a   L_n_í_o_   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
Π___   φ_____   τ_   ε______   τ____   γ__   Λ_______   
P___   p______   t_   e______   t____   g__   L_______   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
____   ______   __   _______   _____   ___   ________   
____   _______   __   _______   _____   ___   ________   
Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο;
Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
 
 
 
 
  V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
Τ_   ώ_α   φ_ύ_ε_   τ_   τ_έ_ο   γ_α   Β_ρ_ο_ί_;   
T_   ṓ_a   p_e_g_i   t_   t_é_o   g_a   B_r_o_í_?   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
Τ_   ώ__   φ_____   τ_   τ____   γ__   Β________   
T_   ṓ__   p______   t_   t____   g__   B________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
__   ___   ______   __   _____   ___   _________   
__   ___   _______   __   _____   ___   _________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
  V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
Τ_   ώ_α   φ_ύ_ε_   τ_   τ_έ_ο   γ_α   Σ_ο_χ_λ_η_   
T_   ṓ_a   p_e_g_i   t_   t_é_o   g_a   S_o_c_ó_m_?   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
Τ_   ώ__   φ_____   τ_   τ____   γ__   Σ_________   
T_   ṓ__   p______   t_   t____   g__   S__________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
__   ___   ______   __   _____   ___   __________   
__   ___   _______   __   _____   ___   ___________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
  V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
Τ_   ώ_α   φ_ύ_ε_   τ_   τ_έ_ο   γ_α   Β_υ_α_έ_τ_;   
T_   ṓ_a   p_e_g_i   t_   t_é_o   g_a   B_u_a_é_t_?   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
Τ_   ώ__   φ_____   τ_   τ____   γ__   Β__________   
T_   ṓ__   p______   t_   t____   g__   B__________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
__   ___   ______   __   _____   ___   ___________   
__   ___   _______   __   _____   ___   ___________   
Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη;
Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ε_σ_τ_ρ_ο   γ_α   Μ_δ_ί_η_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   e_s_t_r_o   g_a   M_d_í_ē_   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
Θ_   ή____   έ__   ε________   γ__   Μ_______   
T__   ḗ_____   é__   e________   g__   M_______   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
__   _____   ___   _________   ___   ________   
___   ______   ___   _________   ___   ________   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ε_σ_τ_ρ_ο   γ_α   Π_ά_α_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   e_s_t_r_o   g_a   P_á_a_   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
Θ_   ή____   έ__   ε________   γ__   Π_____   
T__   ḗ_____   é__   e________   g__   P_____   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
__   _____   ___   _________   ___   ______   
___   ______   ___   _________   ___   ______   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ε_σ_τ_ρ_ο   γ_α   Β_ρ_η_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   e_s_t_r_o   g_a   B_r_ē_   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
Θ_   ή____   έ__   ε________   γ__   Β_____   
T__   ḗ_____   é__   e________   g__   B_____   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
__   _____   ___   _________   ___   ______   
___   ______   ___   _________   ___   ______   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
 
 
 
 
  Kdy přijede vlak do Vídně?
Π_τ_   φ_ά_ε_   τ_   τ_έ_ο   σ_η_   Β_έ_ν_;   
P_t_   p_t_n_i   t_   t_é_o   s_ē_   B_é_n_?   
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
Π___   φ_____   τ_   τ____   σ___   Β______   
P___   p______   t_   t____   s___   B______   
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
____   ______   __   _____   ____   _______   
____   _______   __   _____   ____   _______   
Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη;
Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
  Kdy přijede vlak do Moskvy?
Π_τ_   φ_ά_ε_   τ_   τ_έ_ο   σ_η_   Μ_σ_α_   
P_t_   p_t_n_i   t_   t_é_o   s_ē_   M_s_h_?   
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
Π___   φ_____   τ_   τ____   σ___   Μ_____   
P___   p______   t_   t____   s___   M______   
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
____   ______   __   _____   ____   ______   
____   _______   __   _____   ____   _______   
Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα;
Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
  Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
Π_τ_   φ_ά_ε_   τ_   τ_έ_ο   σ_ο   Ά_σ_ε_ν_α_;   
P_t_   p_t_n_i   t_   t_é_o   s_o   Á_s_e_n_a_?   
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
Π___   φ_____   τ_   τ____   σ__   Ά__________   
P___   p______   t_   t____   s__   Á__________   
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
____   ______   __   _____   ___   ___________   
____   _______   __   _____   ___   ___________   
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
 
 
 
 
  Budu muset přestupovat?
Π_έ_ε_   ν_   α_λ_ξ_   τ_έ_ο_   
P_é_e_   n_   a_l_x_   t_é_o_   
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
Prépei na alláxō tréno?
Π_____   ν_   α_____   τ_____   
P_____   n_   a_____   t_____   
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
Prépei na alláxō tréno?
______   __   ______   ______   
______   __   ______   ______   
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
Prépei na alláxō tréno?
  Z kterého nástupiště jede ten vlak?
Α_ό   π_ι_   α_ο_ά_ρ_   α_α_ω_ε_   τ_   τ_έ_ο_   
A_ó   p_i_   a_o_á_h_a   a_a_h_r_í   t_   t_é_o_   
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
Α__   π___   α_______   α_______   τ_   τ_____   
A__   p___   a________   a________   t_   t_____   
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
___   ____   ________   ________   __   ______   
___   ____   _________   _________   __   ______   
Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο;
Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
  Je v tom vlaku spací vůz?
Τ_   τ_έ_ο   έ_ε_   κ_ι_ά_α_ε_;   
T_   t_é_o   é_h_i   k_i_á_a_e_?   
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
To tréno échei klinámaxes?
Τ_   τ____   έ___   κ__________   
T_   t____   é____   k__________   
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
To tréno échei klinámaxes?
__   _____   ____   ___________   
__   _____   _____   ___________   
Το τρένο έχει κλινάμαξες;
To tréno échei klinámaxes?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
Θ_   ή_ε_α   μ_ν_   α_λ_   μ_τ_β_σ_   σ_ι_   Β_υ_έ_λ_ς_   
T_a   ḗ_h_l_   m_n_   a_l_   m_t_b_s_   s_i_   B_y_é_l_s_   
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
Θ_   ή____   μ___   α___   μ_______   σ___   Β_________   
T__   ḗ_____   m___   a___   m_______   s___   B_________   
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
__   _____   ____   ____   ________   ____   __________   
___   ______   ____   ____   ________   ____   __________   
Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες.
Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
  Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   ε_σ_τ_ρ_ο   μ_   ε_ι_τ_ο_ή   γ_α   Κ_π_γ_ά_η_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   e_s_t_r_o   m_   e_i_t_o_h_   g_a   K_p_n_h_g_.   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
Θ_   ή____   έ__   ε________   μ_   ε________   γ__   Κ_________   
T__   ḗ_____   é__   e________   m_   e_________   g__   K__________   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
__   _____   ___   _________   __   _________   ___   __________   
___   ______   ___   _________   __   __________   ___   ___________   
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
  Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
Π_σ_   κ_σ_ί_ε_   μ_α   θ_σ_   σ_   κ_ι_ά_α_α_   
P_s_   k_s_í_e_   m_a   t_é_ē   s_   k_i_á_a_a_   
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?
Π___   κ_______   μ__   θ___   σ_   κ_________   
P___   k_______   m__   t____   s_   k_________   
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?
____   ________   ___   ____   __   __________   
____   ________   ___   _____   __   __________   
Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα;
Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
33 [třicet tři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na nádraží
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)