goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ελληνικά > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

24 [dvacet čtyři]

Schůzka

 

24 [είκοσι τέσσερα]@24 [dvacet čtyři]
24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]
Ραντεβού

Ranteboú

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Ujel ti autobus?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemáš u sebe mobil?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště přijď přesně!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště si vezmi taxi!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Příště si vezmi deštník!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zítra mám volno.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Sejdeme se zítra?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zítra bohužel nemohu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máš na víkend něco v plánu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebo máš už něco domluveno?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Neuděláme piknik?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepojedeme na pláž?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nezajedeme do hor?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě z kanceláře.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě u tebe doma.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Ujel ti autobus?
Έ_α_ε_   τ_   λ_ω_ο_ε_ο_   
É_h_s_s   t_   l_ō_h_r_í_?   
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Έ_____   τ_   λ_________   
É______   t_   l__________   
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
______   __   __________   
_______   __   ___________   
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
  Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Σ_   π_ρ_μ_ν_   μ_σ_   ώ_α_   
S_   p_r_m_n_   m_s_   ṓ_a_   
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Σ_   π_______   μ___   ώ___   
S_   p_______   m___   ṓ___   
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
__   ________   ____   ____   
__   ________   ____   ____   
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
  Nemáš u sebe mobil?
Δ_ν   έ_ε_ς   κ_ν_τ_   μ_ζ_   σ_υ_   
D_n   é_h_i_   k_n_t_   m_z_   s_u_   
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Δ__   έ____   κ_____   μ___   σ___   
D__   é_____   k_____   m___   s___   
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
___   _____   ______   ____   ____   
___   ______   ______   ____   ____   
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
 
 
 
 
  Příště přijď přesně!
Τ_ν   ε_ό_ε_η   φ_ρ_   ν_   ε_σ_ι   σ_η_   ώ_α   σ_υ_   
T_n   e_ó_e_ē   p_o_á   n_   e_s_i   s_ē_   ṓ_a   s_u_   
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Τ__   ε______   φ___   ν_   ε____   σ___   ώ__   σ___   
T__   e______   p____   n_   e____   s___   ṓ__   s___   
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
___   _______   ____   __   _____   ____   ___   ____   
___   _______   _____   __   _____   ____   ___   ____   
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
  Příště si vezmi taxi!
Τ_ν   ε_ό_ε_η   φ_ρ_   π_ρ_   τ_ξ_!   
T_n   e_ó_e_ē   p_o_á   p_r_   t_x_!   
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Τ__   ε______   φ___   π___   τ____   
T__   e______   p____   p___   t____   
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
___   _______   ____   ____   _____   
___   _______   _____   ____   _____   
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
  Příště si vezmi deštník!
Τ_ν   ε_ό_ε_η   φ_ρ_   π_ρ_   μ_ζ_   σ_υ   μ_α   ο_π_έ_α_   
T_n   e_ó_e_ē   p_o_á   p_r_   m_z_   s_u   m_a   o_p_é_a_   
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Τ__   ε______   φ___   π___   μ___   σ__   μ__   ο_______   
T__   e______   p____   p___   m___   s__   m__   o_______   
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
___   _______   ____   ____   ____   ___   ___   ________   
___   _______   _____   ____   ____   ___   ___   ________   
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
 
 
 
 
  Zítra mám volno.
Α_ρ_ο   έ_ω   ρ_π_.   
A_r_o   é_h_   r_p_.   
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Α____   έ__   ρ____   
A____   é___   r____   
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
_____   ___   _____   
_____   ____   _____   
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
  Sejdeme se zítra?
Θ_   σ_ν_ν_η_ο_μ_   α_ρ_ο_   
T_a   s_n_n_ē_h_ú_e   a_r_o_   
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
Θ_   σ___________   α_____   
T__   s____________   a_____   
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
__   ____________   ______   
___   _____________   ______   
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
  Zítra bohužel nemohu.
Λ_π_μ_ι_   α_ρ_ο   δ_ν   μ_ο_ώ_   
L_p_m_i_   a_r_o   d_n   m_o_ṓ_   
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Λ_______   α____   δ__   μ_____   
L_______   a____   d__   m_____   
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
________   _____   ___   ______   
________   _____   ___   ______   
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
 
 
 
 
  Máš na víkend něco v plánu?
Έ_ε_ς   κ_ν_ν_σ_ι   κ_τ_   γ_α   α_τ_   τ_   Σ_β_α_ο_ύ_ι_κ_;   
É_h_i_   k_n_n_s_i   k_t_   g_a   a_t_   t_   S_b_a_o_ý_i_k_?   
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Έ____   κ________   κ___   γ__   α___   τ_   Σ______________   
É_____   k________   k___   g__   a___   t_   S______________   
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
_____   _________   ____   ___   ____   __   _______________   
______   _________   ____   ___   ____   __   _______________   
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
  Nebo máš už něco domluveno?
Ή   μ_π_ς   έ_ε_ς   ή_η   ρ_ν_ε_ο_   μ_   κ_π_ι_ν_   
Ḗ   m_p_s   é_h_i_   ḗ_ē   r_n_e_o_   m_   k_p_i_n_   
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Ή   μ____   έ____   ή__   ρ_______   μ_   κ_______   
Ḗ   m____   é_____   ḗ__   r_______   m_   k_______   
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
_   _____   _____   ___   ________   __   ________   
_   _____   ______   ___   ________   __   ________   
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
  Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Π_ο_ε_ν_   ν_   σ_ν_ν_η_ο_μ_   τ_   Σ_β_α_ο_ύ_ι_κ_.   
P_o_e_n_   n_   s_n_n_ē_h_ú_e   t_   S_b_a_o_ý_i_k_.   
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Π_______   ν_   σ___________   τ_   Σ______________   
P_______   n_   s____________   t_   S______________   
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
________   __   ____________   __   _______________   
________   __   _____________   __   _______________   
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
 
 
 
 
  Neuděláme piknik?
Π_μ_   γ_α   π_κ_ί_;   
P_m_   g_a   p_k_í_?   
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Π___   γ__   π______   
P___   g__   p______   
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
____   ___   _______   
____   ___   _______   
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
  Nepojedeme na pláž?
Π_μ_   σ_η_   π_ρ_λ_α_   
P_m_   s_ē_   p_r_l_a_   
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Π___   σ___   π_______   
P___   s___   p_______   
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
____   ____   ________   
____   ____   ________   
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
  Nezajedeme do hor?
Π_μ_   σ_ο   β_υ_ό_   
P_m_   s_o   b_u_ó_   
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Π___   σ__   β_____   
P___   s__   b_____   
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
____   ___   ______   
____   ___   ______   
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
 
 
 
 
  Vyzvednu tě z kanceláře.
Θ_   π_ρ_σ_   ν_   σ_   π_ρ_   α_ό   τ_   γ_α_ε_ο_   
T_a   p_r_s_   n_   s_   p_r_   a_ó   t_   g_a_h_í_.   
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Θ_   π_____   ν_   σ_   π___   α__   τ_   γ_______   
T__   p_____   n_   s_   p___   a__   t_   g________   
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
__   ______   __   __   ____   ___   __   ________   
___   ______   __   __   ____   ___   __   _________   
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
  Vyzvednu tě u tebe doma.
Θ_   π_ρ_σ_   ν_   σ_   π_ρ_   α_ό   τ_   σ_ί_ι_   
T_a   p_r_s_   n_   s_   p_r_   a_ó   t_   s_í_i_   
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Θ_   π_____   ν_   σ_   π___   α__   τ_   σ_____   
T__   p_____   n_   s_   p___   a__   t_   s_____   
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
__   ______   __   __   ____   ___   __   ______   
___   ______   __   __   ____   ___   __   ______   
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
  Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Θ_   π_ρ_σ_   ν_   σ_   π_ρ_   α_ό   τ_ν   σ_ά_η   τ_υ   λ_ω_ο_ε_ο_.   
T_a   p_r_s_   n_   s_   p_r_   a_ó   t_n   s_á_ē   t_u   l_ō_h_r_í_u_   
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Θ_   π_____   ν_   σ_   π___   α__   τ__   σ____   τ__   λ__________   
T__   p_____   n_   s_   p___   a__   t__   s____   t__   l___________   
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
__   ______   __   __   ____   ___   ___   _____   ___   ___________   
___   ______   __   __   ____   ___   ___   _____   ___   ____________   
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyky a přísloví

V každém jazyce existují přísloví. Přísloví jsou tudíž důležitou součástí národní identity. Na příslovích lze vidět hodnoty a normy každé země. Jejich forma je všeobecně známá a pevná, tedy neměnná. Přísloví jsou vždy krátká a výstižná. Často je v nich použita metafora. Hodně přísloví má také poetickou stavbu. Většina přísloví nám radí nebo ukazuje pravidla chování. Některá přísloví jsou však i výrazně kritická. Také často používají stereotypy. Jsou také údajně velmi typické pro určitou zemi nebo národ. Přísloví mají velmi dlouhou tradici. Již Aristoteles je oslavoval jako krátká, filozofická dílka. V rétorice a literatuře jsou důležitým stylistickým prostředkem. Jejich zvláštností je, že jsou stále aktuální. V lingvistice mají svou vlastní disciplínu. Mnohá přísloví existují ve více jazycích. Lexikálně tedy mohou být shodná. Lidé hovořící různými jazyky potom používají stejná slova. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Jiná přísloví jsou shodná sémanticky. To znamená, že stejný obsah se vyjádří jinými slovy. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Přísloví nám také pomáhají porozumět jiným národům a jiné kultuře. Nejzajímavější jsou přísloví, která jsou na celém světě. Týkají se „velkých“ témat lidského života. Tato přísloví tak vyjadřují univerzální zkušenosti. Ukazují, že jsme všichni stejní bez ohledu na to, jakým jazykem hovoříme!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
24 [dvacet čtyři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Schůzka
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)