goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > العربية > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

38 [třicet osm]

V taxíku

 

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬@38 [třicet osm]
‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

38 [thmanyt wathalathuna]
‫فى سيارة الأجرة‬

faa sayarat al'ajrat

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Zavolejte mi taxi, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na nádraží?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pořád rovně, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zde doprava, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na rohu doleva, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám naspěch.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám čas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte, prosím, pomaleji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zastavte zde, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Počkejte chvilku, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem hned zpátky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Prosím, dejte mi účet.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám drobné.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zavezte mě na tuto adresu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě do mého hotelu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě na pláž.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Zavolejte mi taxi, prosím.
‫_ن   ف_ل_،   ا_ل_   ل_   س_ا_ة   أ_ر_._   
m_   f_d_l_k_,   '_t_u_   l_   s_y_r_t   '_j_a_a_   
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
‫__   ف____   ا___   ل_   س____   أ_____   
m_   f________   '_____   l_   s______   '_______   
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
___   _____   ____   __   _____   ______   
__   _________   ______   __   _______   ________   
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
  Kolik to stojí na nádraží?
‫_م   ا_أ_ر_   ح_ى   ا_م_ط_؟_   
k_   a_'_j_a_   h_t_a   a_m_h_a_?   
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬
km al'ujrat hataa almahtat?
‫__   ا_____   ح__   ا_______   
k_   a_______   h____   a________   
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬
km al'ujrat hataa almahtat?
___   ______   ___   ________   
__   ________   _____   _________   
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬
km al'ujrat hataa almahtat?
  Kolik to stojí na letiště?
‫_م   ا_أ_ر_   ح_ى   ا_م_ا_؟_   
k_   a_'_j_a_   h_t_a   a_m_t_r_   
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬
km al'ujrat hataa almatar?
‫__   ا_____   ح__   ا_______   
k_   a_______   h____   a_______   
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬
km al'ujrat hataa almatar?
___   ______   ___   ________   
__   ________   _____   ________   
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬
km al'ujrat hataa almatar?
 
 
 
 
  Pořád rovně, prosím.
‫_ن   ف_ل_،   ع_ى   ط_ل_‬   
m_   f_d_l_k_   e_l_a   t_l_   
‫من فضلك، على طول.‬
mn fidalik, ealaa tul.
‫__   ف____   ع__   ط____   
m_   f_______   e____   t___   
‫من فضلك، على طول.‬
mn fidalik, ealaa tul.
___   _____   ___   _____   
__   ________   _____   ____   
‫من فضلك، على طول.‬
mn fidalik, ealaa tul.
  Zde doprava, prosím.
‫_ن   ف_ل_،   ع_ى   ا_ي_ي_._   
m_   f_d_l_k_   e_l_a   a_y_m_n_   
‫من فضلك، على اليمين.‬
mn fidalik, ealaa alyamin.
‫__   ف____   ع__   ا_______   
m_   f_______   e____   a_______   
‫من فضلك، على اليمين.‬
mn fidalik, ealaa alyamin.
___   _____   ___   ________   
__   ________   _____   ________   
‫من فضلك، على اليمين.‬
mn fidalik, ealaa alyamin.
  Na rohu doleva, prosím.
‫_ن   ف_ل_،   ه_ا_   ع_د   ا_ز_و_ة   ع_ى   ا_ي_ا_._   
m_   f_d_l_k_   h_n_k   e_n_   a_z_a_i_t   e_l_a   a_y_s_r_   
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
‫__   ف____   ه___   ع__   ا______   ع__   ا_______   
m_   f_______   h____   e___   a________   e____   a_______   
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
___   _____   ____   ___   _______   ___   ________   
__   ________   _____   ____   _________   _____   ________   
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
 
 
 
 
  Mám naspěch.
‫_ن_   ع_ى   ع_ل_._   
a_a_   e_l_a   e_j_a_a_   
‫أنا على عجلة.‬
anaa ealaa eajlata.
‫___   ع__   ع_____   
a___   e____   e_______   
‫أنا على عجلة.‬
anaa ealaa eajlata.
____   ___   ______   
____   _____   ________   
‫أنا على عجلة.‬
anaa ealaa eajlata.
  Mám čas.
‫_د_   و_ت_‬   
l_i   w_q_a_   
‫لدي وقت.‬
ldi waqta.
‫___   و____   
l__   w_____   
‫لدي وقت.‬
ldi waqta.
____   _____   
___   ______   
‫لدي وقت.‬
ldi waqta.
  Jeďte, prosím, pomaleji.
‫_ن   ف_ل_،   س_   ب_ط_._   
m_   f_d_l_k_,   s_r_   b_b_a_a_   
‫من فضلك، سر ببطء.‬
mn fidalika, sira babta'a.
‫__   ف____   س_   ب_____   
m_   f________   s___   b_______   
‫من فضلك، سر ببطء.‬
mn fidalika, sira babta'a.
___   _____   __   ______   
__   _________   ____   ________   
‫من فضلك، سر ببطء.‬
mn fidalika, sira babta'a.
 
 
 
 
  Zastavte zde, prosím.
‫_ن   ف_ل_،   ت_ق_   ه_ا_‬   
m_   f_d_l_k_,   t_w_q_f   h_n_.   
‫من فضلك، توقف هنا.‬
mn fidalika, tawaquf huna.
‫__   ف____   ت___   ه____   
m_   f________   t______   h____   
‫من فضلك، توقف هنا.‬
mn fidalika, tawaquf huna.
___   _____   ____   _____   
__   _________   _______   _____   
‫من فضلك، توقف هنا.‬
mn fidalika, tawaquf huna.
  Počkejte chvilku, prosím.
‫_ن_ظ_   ل_ظ_،   م_   ف_ل_._   
a_a_a_i_   l_h_z_t_n_   m_n   f_d_l_k_.   
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
anatazir lahizatan, min fadalaka.
‫_____   ل____   م_   ف_____   
a_______   l_________   m__   f________   
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
anatazir lahizatan, min fadalaka.
______   _____   __   ______   
________   __________   ___   _________   
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
anatazir lahizatan, min fadalaka.
  Jsem hned zpátky.
‫_أ_و_   ح_ل_ً_‬   
s_a_u_   h_l_a_.   
‫سأعود حالاً.‬
s'aeud halaan.
‫_____   ح______   
s_____   h______   
‫سأعود حالاً.‬
s'aeud halaan.
______   _______   
______   _______   
‫سأعود حالاً.‬
s'aeud halaan.
 
 
 
 
  Prosím, dejte mi účet.
‫_ن   ف_ل_،_ع_ن_   و_ل_ً_‬   
m_   f_d_l_k_,_e_u_i   w_l_a_.   
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
mn fadaliku,aetuni wslaan.
‫__   ف_________   و______   
m_   f______________   w______   
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
mn fadaliku,aetuni wslaan.
___   __________   _______   
__   _______________   _______   
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
mn fadaliku,aetuni wslaan.
  Nemám drobné.
‫_ي_ت   ل_ي   ن_و_   ص_ي_ة_‬   
l_a_a_   l_d_y   n_q_d   s_g_i_a_a_.   
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
lyasat laday nuqud saghiratan.
‫____   ل__   ن___   ص______   
l_____   l____   n____   s__________   
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
lyasat laday nuqud saghiratan.
_____   ___   ____   _______   
______   _____   _____   ___________   
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
lyasat laday nuqud saghiratan.
  To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
‫_ا   ب_س   ،   ا_ب_ي_   ل_._   
l_   b_s   ,   a_b_q_a_   l_k_   
‫لا بأس ، البقية لك.‬
la bas , albaqiat lak.
‫__   ب__   ،   ا_____   ل___   
l_   b__   ,   a_______   l___   
‫لا بأس ، البقية لك.‬
la bas , albaqiat lak.
___   ___   _   ______   ____   
__   ___   _   ________   ____   
‫لا بأس ، البقية لك.‬
la bas , albaqiat lak.
 
 
 
 
  Zavezte mě na tuto adresu.
‫_ذ_ي   إ_ى   ه_ا   ا_ع_و_ن_‬   
k_d_i_i   '_i_a_   h_h_   a_e_n_a_.   
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
‫____   إ__   ه__   ا________   
k______   '_____   h___   a________   
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
_____   ___   ___   _________   
_______   ______   ____   _________   
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
  Odvezte mě do mého hotelu.
‫_ذ_ي   إ_ى   ف_د_ي_‬   
k_d_i_i   '_i_a_   f_n_q_.   
‫خذني إلى فندقي.‬
khdhini 'iilaa fandqi.
‫____   إ__   ف______   
k______   '_____   f______   
‫خذني إلى فندقي.‬
khdhini 'iilaa fandqi.
_____   ___   _______   
_______   ______   _______   
‫خذني إلى فندقي.‬
khdhini 'iilaa fandqi.
  Odvezte mě na pláž.
‫_ذ_ي   إ_ى   ا_ش_ط_._   
k_d_i_i   '_i_a_   a_s_a_t_y_   
‫خذني إلى الشاطئ.‬
khdhini 'iilaa alshaatiy.
‫____   إ__   ا_______   
k______   '_____   a_________   
‫خذني إلى الشاطئ.‬
khdhini 'iilaa alshaatiy.
_____   ___   ________   
_______   ______   __________   
‫خذني إلى الشاطئ.‬
khdhini 'iilaa alshaatiy.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
38 [třicet osm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V taxíku
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)