goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > українська > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

 

77 [сімдесят сім]@77 [setanta-set]
77 [сімдесят сім]

77 [simdesyat sim]
Щось обґрунтовувати 3

Shchosʹ obgruntovuvaty 3

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no menja el pastís?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Haig de perdre pes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no es beu la cervesa?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Encara haig de conduir.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no et beus el cafè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Està fred.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Jo no me’l bec perquè està fred.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no et beus el te?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tinc sucre.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No me’l bec perquè no tinc sucre.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no es menja la sopa?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No l’he demanada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No me la menjo perquè no l’he demanada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no menja la carn?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sóc vegetarià.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No la menjo perquè sóc vegetarià.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Per què no menja el pastís?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   т_р_а_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   t_r_a_   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
Ч___   В_   н_   ї___   т_____   
C____   V_   n_   i____   t_____   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
____   __   __   ____   ______   
_____   __   __   _____   ______   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
  Haig de perdre pes.
Я   м_ш_   с_у_н_т_.   
Y_   m_s_u   s_h_d_u_y_   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
Я   м___   с________   
Y_   m____   s_________   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
_   ____   _________   
__   _____   __________   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
  (Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
Я   й_г_   н_   ї_,   т_м_   щ_   я   м_ш_   с_у_н_т_.   
Y_   y_o_o   n_   i_m_   t_m_   s_c_o   y_   m_s_u   s_h_d_u_y_   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
Я   й___   н_   ї__   т___   щ_   я   м___   с________   
Y_   y____   n_   i___   t___   s____   y_   m____   s_________   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
_   ____   __   ___   ____   __   _   ____   _________   
__   _____   __   ____   ____   _____   __   _____   __________   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
 
 
 
 
  Per què no es beu la cervesa?
Ч_м_   В_   н_   п_є_е   п_в_?   
C_o_u   V_   n_   p_y_t_   p_v_?   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
Ч___   В_   н_   п____   п____   
C____   V_   n_   p_____   p____   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
____   __   __   _____   _____   
_____   __   __   ______   _____   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
  Encara haig de conduir.
Я   п_в_н_н   /   п_в_н_а   щ_   ї_а_и_   
Y_   p_v_n_n   /   p_v_n_a   s_c_e   i_k_a_y_   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
Я   п______   /   п______   щ_   ї_____   
Y_   p______   /   p______   s____   i_______   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
_   _______   _   _______   __   ______   
__   _______   _   _______   _____   ________   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
  Jo no bec perquè encara haig de conduir.
Я   й_г_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   я   п_в_н_н   /   п_в_н_а   щ_   ї_а_и_   
Y_   y_o_o   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   y_   p_v_n_n   /   p_v_n_a   s_c_e   i_k_a_y_   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
Я   й___   н_   п___   т___   щ_   я   п______   /   п______   щ_   ї_____   
Y_   y____   n_   p____   t___   s____   y_   p______   /   p______   s____   i_______   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
_   ____   __   ____   ____   __   _   _______   _   _______   __   ______   
__   _____   __   _____   ____   _____   __   _______   _   _______   _____   ________   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
 
 
 
 
  Per què no et beus el cafè?
Ч_м_   т_   н_   п_є_   к_в_?   
C_o_u   t_   n_   p_y_s_   k_v_?   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
Ч___   т_   н_   п___   к____   
C____   t_   n_   p_____   k____   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
____   __   __   ____   _____   
_____   __   __   ______   _____   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
  Està fred.
В_н_   х_л_д_а_   
V_n_   k_o_o_n_.   
Вона холодна.
Vona kholodna.
В___   х_______   
V___   k________   
Вона холодна.
Vona kholodna.
____   ________   
____   _________   
Вона холодна.
Vona kholodna.
  Jo no me’l bec perquè està fred.
Я   ї_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   в_н_   х_л_д_а_   
Y_   i_i_   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   v_n_   k_o_o_n_.   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
Я   ї_   н_   п___   т___   щ_   в___   х_______   
Y_   i___   n_   p____   t___   s____   v___   k________   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
_   __   __   ____   ____   __   ____   ________   
__   ____   __   _____   ____   _____   ____   _________   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
 
 
 
 
  Per què no et beus el te?
Ч_м_   т_   н_   п_є_   ч_ю_   
C_o_u   t_   n_   p_y_s_   c_a_u_   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
Ч___   т_   н_   п___   ч___   
C____   t_   n_   p_____   c_____   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
____   __   __   ____   ____   
_____   __   __   ______   ______   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
  No tinc sucre.
Я   н_   м_ю   ц_к_у_   
Y_   n_   m_y_   t_u_r_.   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
Я   н_   м__   ц_____   
Y_   n_   m___   t______   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
_   __   ___   ______   
__   __   ____   _______   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
  No me’l bec perquè no tinc sucre.
Я   й_г_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   я   н_   м_ю   ц_к_у_   
Y_   y_o_o   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   y_   n_   m_y_   t_u_r_.   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
Я   й___   н_   п___   т___   щ_   я   н_   м__   ц_____   
Y_   y____   n_   p____   t___   s____   y_   n_   m___   t______   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
_   ____   __   ____   ____   __   _   __   ___   ______   
__   _____   __   _____   ____   _____   __   __   ____   _______   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
 
 
 
 
  Per què no es menja la sopa?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   с_п_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   s_p_   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
Ч___   В_   н_   ї___   с___   
C____   V_   n_   i____   s___   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
____   __   __   ____   ____   
_____   __   __   _____   ____   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
  No l’he demanada.
Я   й_г_   н_   з_м_в_я_   /   з_м_в_я_а_   
Y_   y_o_o   n_   z_m_v_y_v   /   z_m_v_y_l_.   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Я   й___   н_   з_______   /   з_________   
Y_   y____   n_   z________   /   z__________   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
_   ____   __   ________   _   __________   
__   _____   __   _________   _   ___________   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
  No me la menjo perquè no l’he demanada.
Я   й_г_   н_   ї_,   т_м_   щ_   я   й_г_   н_   з_м_в_я_   /   з_м_в_я_а_   
Y_   y_o_o   n_   i_m_   t_m_   s_c_o   y_   y_o_o   n_   z_m_v_y_v   /   z_m_v_y_l_.   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Я   й___   н_   ї__   т___   щ_   я   й___   н_   з_______   /   з_________   
Y_   y____   n_   i___   t___   s____   y_   y____   n_   z________   /   z__________   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
_   ____   __   ___   ____   __   _   ____   __   ________   _   __________   
__   _____   __   ____   ____   _____   __   _____   __   _________   _   ___________   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
 
 
 
 
  Per què no menja la carn?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   м_я_а_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   m_y_s_?   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
Ч___   В_   н_   ї___   м_____   
C____   V_   n_   i____   m______   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
____   __   __   ____   ______   
_____   __   __   _____   _______   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
  Sóc vegetarià.
Я   в_г_т_р_а_е_ь_   
Y_   v_h_t_r_a_e_s_.   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
Я   в_____________   
Y_   v______________   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
_   ______________   
__   _______________   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
  No la menjo perquè sóc vegetarià.
Я   н_   ї_   ц_,   т_м_   щ_   я   в_г_т_р_а_е_ь_   
Y_   n_   i_m   t_e_   t_m_   s_c_o   y_   v_h_t_r_a_e_s_.   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
Я   н_   ї_   ц__   т___   щ_   я   в_____________   
Y_   n_   i__   t___   t___   s____   y_   v______________   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
_   __   __   ___   ____   __   _   ______________   
__   __   ___   ____   ____   _____   __   _______________   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Una llengua, moltes variants

Fins i tot quan només parlem una llengua, en realitat en parlem moltes. Ja que cap llengua representa un sistema tancat. Tots els idiomes tenen diferents dimensions. La llengua és una construcció viva. Els parlants sempre s'orienten cap als seus companys de conversa. Per això les persones modifiquen la llengua que parlen. Aquestes variacions es reflecteixen de diferents maneres. Cada llengua té, sense anar més lluny, una història. És a dir, les llengües canviaven, canvien i canviaran. Això queda de manifest quan veiem que la gent gran i els joves parlen de manera diferent. La majoria de les llengües també compta amb diferents varietats dialectals. Però molts parlants de formes dialectals es poden adaptar al seu medi sense problema. En determinades circumstàncies parlen la llengua estàndard. Grups socials diferents en fan ús de varietats diferents d'una llengua. La llengua dels joves o l'argot dels caçadors en són exemples. La major part de la gent no parla igual a la feina que a la llar. Molts en fan ús també a la feina d'una mena d'argot professional. Igualment, les diferències afecten també als registres escrit o oral de l'idioma. La llengua parlada és molt més simple que la llengua escrita. La diferència aquí pot ser molt gran. Sobretot quan la llengua escrita roman sense canvis durant força temps. Els parlants llavors han d'aprendre primer a fer-ne ús de la forma escrita. Sovint existeixen també diferències entre el llenguatge dels homes i les dones. En les societats occidentals la diferència no és molt gran. Però hi ha països en què dones i homes parlen de forma completament diferent. Algunes cultures compten també amb una específica llengua de cortesia. Sembla clar que parlar no és una cosa tan senzilla! Hem d'estar atents a un munt de variables a la vegada...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
77 [setanta-set]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
argumentar alguna cosa 3
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)