Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


88 [vuitanta-vuit]

Passat dels verbs modals 2

 


‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

 

 
El meu fill no volia jugar amb nines.
‫لم يرد ابني اللعب مع الدمية.‬
lm yuradd abni alllaeb mae alddamiata
La meva filla no volia jugar a futbol.
‫لم يرد ابني اللعب بكرة القدم.‬
lm yuradd abni alllaeb bukrat alqadm
La meva dona no va voler jugar amb mi als escacs.
‫لم ترد زوجتي أن تلعب الشطرنج معي.‬
lm trd zawjati 'an taleab alshtarnj maeay
 
 
 
 
Els meus fills no van voler fer una passejada.
‫لم يرغب أولادي القيام بنزهة.‬
lm yarghab 'awladi alqiam binazhata
Ells no volien endreçar l’habitació.
‫لم يريدوا ترتيب الغرفة.‬
lam yuriduu tartib algharfati
Ells no volien anar al llit.
‫لم يريدوا الذهاب إلى الفراش.‬
lam yuriduu aldhdhahab 'iilaa alfarashi
 
 
 
 
Ell no podia menjar gelats.
‫لم يسمح له بتناول البوظة.‬
lam yasmah lah bitanawul albawzata
Ell no podia menjar xocolata.
‫لم يسمح له بتناول الشوكولا.‬
lam yasmah lah bitanawul alshshawkula
Ell no podia menjar caramels.
‫لم يسمح له بتناول الملبس.‬
lm yasmah lah bitanawul almalbis
 
 
 
 
Em podia desitjar alguna cosa.
‫سمح لي أن أتمنى شيئاً.‬
smih li 'an 'atamanna shyyaan
Em vaig poder comprar un vestit.
‫سمح لي بشراء ثوب.‬
smih li bishira' thuban
Vaig poder prendre un bombó de praliné.
‫سمح لي بتناول حبة شوكولا.‬
smih li bitanawul habbatan shawakula
 
 
 
 
Que podies fumar a l'avió?
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟‬
hl samah lak bialttadkhin fi alttayirati
Que podies beure cervesa a l'hospital?
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟‬
hl samah lak bisharb albirat fi almushfaa
Que podies portar el gos a l'hotel?
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟‬
hl samah lak bi'iidkhal alkalb 'iilaa alfandq
 
 
 
 
Durant les vacances, els nens podien estar a fora fins tard.
‫خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.‬
khilal aleutlat almadrasiat samah li'atfal albaqa' fi alkharij lifatrat tawilata
Podien jugar molt de temps al pati.
‫وقد سمح لهم اللعب في صحن الدار.‬
wqid samah lahum alllaeb fi sihn alddar
Podien quedar-se desperts fins tard.
‫كما سمح لهم السهر طويلاً.‬
kma samah lahum alssahr twylaan
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Consells contra l'oblit

Aprendre no sempre resulta senzill. Fins i tot quan ens diverteix pot resultar esgotador. Però ens alegrem quan aconseguim aprendre alguna cosa. Estem orgullosos dels nostres progressos. Desafortunadament, també és possible oblidar el que hem après. Això és un problema freqüent en el cas concret dels idiomes. La majoria de nosaltres aprèn un o diversos idiomes a l'escola. Moltes vegades, després del període escolar, aquest coneixement es perd. Poques vegades tenim ocasió de tornar a parlar les llengües apreses. En la nostra vida quotidiana ens manegem exclusivament amb el nostre idioma matern. La resta dels idiomes els utilitzem només a les vacances. Però si un saber no s'activa de forma regular, llavors s'oblida. El nostre cervell necessita entrenament. Podríem comparar-lo amb un múscul. Aquest múscul cal exercitar-lo, si no es debilita. Però hi ha mitjans per combatre l'oblit. El més important és aplicar regularment els coneixements apresos. Seguir uns "rituals" fixos ens pot servir d'ajuda. Podem planificar un petit programa pels diferents dies de la setmana. Per exemple: llegir un llibre en la llengua en qüestió dilluns. Escoltar una emissora estrangera dimecres. Divendres escriure un diari en la llengua que no volem oblidar. Així es combina lectura, audició i escriptura. En conseqüència, els coneixements s'activen per diferents vies. Tots aquests exercicis no han de durar massa, amb mitja hora n'hi ha prou. Però sí que és important realitzar-los amb regularitat! Els estudis mostren que el que vam aprendre una vegada roman en el nostre cervell durant dècades. Es tracta simplement de treure-ho del calaix...

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El persa pertany a la família de les llengües iràniques. Es parla principalment a l’Iràn, Afganistàn i Tadjikistàn. També ocupa una posició rellevant en altres països com Uzbekistàn, Barèin, Irak i la India. És l’idioma natiu d’aproximadament 70 milions de persones, i el parlen com a segon idioma uns 50 milions. Es divideix en varis dialectes que varien segons la regió. A l’Iràn, el dialecte de teheràn és considerat com a llengua oficial.

També s’ensenya la escriptura persa de manera oficial. Es tracta d’un sistema semiòtic, el qual és una variación de l’alfabet àrab. No té artícles ni gèneres gramaticals. En el passat, el persa va ser un dels idiomes més importants d’orient. Quan estudiïs persa, de seguida descubriràs la seva fascinant cultura. A més, la literatura persa es troba entre les més importants del món.

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners