Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


52 [cinquanta-dos]

Als grans magatzems

 


‫52 [اثنان وخمسون]‬

‫فى المتجر‬

 

 
Anem als grans magatzems?
‫أنذهب إلى متجر؟‬
andhhib 'iilaa mtjr
Tinc alguns encàrrecs.
‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.‬
eli 'ann atbdde / atswwq
Vull comprar moltes coses.
‫أود شراء الكثير.‬
'uwd shira' alkathir
 
 
 
 
On són els articles d'oficina?
‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬
ayn hi allwazm almktby
Necessito sobres i paper de cartes.
‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬
ahtaj 'iilaa mughlifat wawarq rsayl
Necessito llapis i marcadors.
‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬
ahtaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelima
 
 
 
 
On són els mobles?
‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬
ayn hi 'amtieat albayt / al'athath
Necessito un armari i una calaixera.
‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬
ahtaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhizanatdhat 'adraj
Necessito un escriptori i una prestatgeria.
‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬
ahtaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rafwaf
 
 
 
 
On són les joguines?
‫أين هي الألعاب؟‬
ayn hi al'aleab
Necessito una nina i un osset de peluix.
‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬
ahtaj 'iilaa damyat wadabb min aalqmash
Necessito una pilota de futbol i un joc d'escacs.
‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬
ahtaj 'iilaa kurat qaddam washatarnuj
 
 
 
 
On són les eines?
‫أين هي العدة؟‬
ayn hi aleid
Necessito un martell i unes alicates.
‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬
ahtaj 'iilaa shakush wakamashta
Necessito un trepant i un tornavís.
‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬
ahtaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafak baraghy
 
 
 
 
On són les joies?
‫أين هي المجوهرات؟‬
ayn hi almajwhrat
Necessito una cadena i una polsera.
‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬
ahtaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar
Necessito un anell i arracades.
‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬
ahtaj 'la khatam wa'iilaa 'aqrat
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Les dones tenen més facilitat per les llengües que els homes

Les dones són igual d'intel·ligents que els homes. De mitja, els membres de tots dos sexes tenen el mateix coeficient intel·lectual. Ara bé, sí que hi ha diferències entre les destreses d'unes i altres. Per exemple, els homes són capaços de pensar millor en tres dimensions. També se'ls donen millor les tasques matemàtiques. Les dones, en canvi, tenen millor memòria. I dominen millor els idiomes. Les dones cometen menys errors ortogràfics i gramaticals. També tenen un major vocabulari i llegeixen amb més fluïdesa. Per això obtenen en les proves lingüístiques millors resultats. La raó d'aquesta superioritat lingüística de les dones s'ha de buscar en el cervell. Els cervells masculí i femení estan estructurats de forma diferent. L'hemisferi esquerre del cervell és el que s'encarrega del llenguatge. Aquesta regió controla els processos lingüístics. Però quan processen informacions lingüístiques, les dones utilitzen els dos hemisferis. A més, els dos hemisferis del cervell femení poden intercanviar informació de manera més fluïda. De manera que el cervell femení es mostra més actiu quan es tracta de processar informacions lingüística. Així es com les dones poden assimilar els coneixements lingüístics més eficientment. Per què es diferencien els cervells és una cosa que no se sap. Hi ha científics que creuen que la raó es troba en la biologia. Els gens femenins i masculins influeixen, respectivament, en el desenvolupament cerebral. Homes i dones són com són, també, per les hormones. Altres diuen que és la nostra primera educació la que condiciona el nostre desenvolupament. Ja que a les nenes se'ls parla i llegeix més. Els nens en canvi reben més joguines de tipus tecnològic. Així que podria ser que l'entorn condicioni el nostre cervell. D'altra banda, algunes diferències són presents a tot el món. Però cada cultura educa els seus nens de manera diferent...

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El vietnamita pertany al grup de les llengües mon-khmer. És l’idioma natiu de més de 80 milions de persones, i no té res a veure amb el chinès. No obstant, la majoria del seu vocabulari es d’origen chinès. Això és degut al fet de que Vietnam va formar part de China durant 1000 anys. Desprès, durant l’època colonial, França va exercir una gran influència en el desonvolupament del vietnamita. És un idioma tonal, això significa que el to de les seves síl•labes determina el significat de la paraula.

Per tant, una mala pronunciació pot cambiar per complet el seu significat. A més, el vietnamita distingeix entre sis tons diferents. Avui dia, el vietnamita utilitza les grafies llatines, però antigament utilitzava els caràcters xinesos. Al ser un idioma analític, les seves paraules no es declinen. Encara es continua investigant quins van ser els inicis exactes d’aquesta llengua. Així que aníma’t a descobrir aquest meravellós idioma!

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners