goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > አማርኛ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

27 [vint-i-set]

A l’hotel – Arribada

 

27 [ሃያ ሰባት]@27 [vint-i-set]
27 [ሃያ ሰባት]

27 [ሃያ ሰባት]
በሆቴል ውስጥ- ሲገቡ

behotēli wisit’i- sīgebu

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Que teniu una habitació lliure?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
He reservat una habitació.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El meu nom és Müller.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito una habitació individual.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Necessito una habitació doble.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa l’habitació per nit?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voldria una habitació amb bany.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Voldria una habitació amb dutxa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Puc veure l’habitació?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que hi ha garatge aquí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Hi ha caixa forta aquí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que teniu fax?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Va bé, em quedo l’habitació.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Aquí té les claus.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Aquest és el meu equipatge.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A quina hora se serveix l’esmorzar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A quina hora se serveix el dinar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A quina hora se serveix el sopar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Que teniu una habitació lliure?
ያ_ተ_ዘ   ክ_ል   አ_ዎ_?   
y_l_t_y_z_   k_f_l_   ā_e_o_i_   
ያልተያዘ ክፍል አለዎት?
yaliteyaze kifili ālewoti?
ያ____   ክ__   አ____   
y_________   k_____   ā_______   
ያልተያዘ ክፍል አለዎት?
yaliteyaze kifili ālewoti?
_____   ___   _____   
__________   ______   ________   
ያልተያዘ ክፍል አለዎት?
yaliteyaze kifili ālewoti?
  He reservat una habitació.
እ_   ክ_ል   በ_ድ_ያ   አ_ይ_አ_ው_   
i_ē   k_f_l_   b_k_i_i_ī_a   ā_i_i_h_’_l_w_.   
እኔ ክፍል በቅድሚያ አስይዤአለው።
inē kifili bek’idimīya āsiyizhē’ālewi.
እ_   ክ__   በ____   አ_______   
i__   k_____   b__________   ā______________   
እኔ ክፍል በቅድሚያ አስይዤአለው።
inē kifili bek’idimīya āsiyizhē’ālewi.
__   ___   _____   ________   
___   ______   ___________   _______________   
እኔ ክፍል በቅድሚያ አስይዤአለው።
inē kifili bek’idimīya āsiyizhē’ālewi.
  El meu nom és Müller.
የ_ኔ   ስ_   ሙ_ር   ነ_።   
y_’_n_   s_m_   m_l_r_   n_w_.   
የእኔ ስም ሙለር ነው።
ye’inē simi muleri newi.
የ__   ስ_   ሙ__   ነ__   
y_____   s___   m_____   n____   
የእኔ ስም ሙለር ነው።
ye’inē simi muleri newi.
___   __   ___   ___   
______   ____   ______   _____   
የእኔ ስም ሙለር ነው።
ye’inē simi muleri newi.
 
 
 
 
  Necessito una habitació individual.
ባ_   አ_ድ   አ_ጋ   ክ_ል   እ_ል_ለ_።   
b_l_   ā_i_i   ā_i_a   k_f_l_   i_e_i_a_e_i_   
ባለ አንድ አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale ānidi āliga kifili ifeligalewi.
ባ_   አ__   አ__   ክ__   እ______   
b___   ā____   ā____   k_____   i___________   
ባለ አንድ አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale ānidi āliga kifili ifeligalewi.
__   ___   ___   ___   _______   
____   _____   _____   ______   ____________   
ባለ አንድ አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale ānidi āliga kifili ifeligalewi.
  Necessito una habitació doble.
ባ_   ሁ_ት   አ_ጋ   ክ_ል   እ_ል_ለ_።   
b_l_   h_l_t_   ā_i_a   k_f_l_   i_e_i_a_e_i_   
ባለ ሁለት አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale huleti āliga kifili ifeligalewi.
ባ_   ሁ__   አ__   ክ__   እ______   
b___   h_____   ā____   k_____   i___________   
ባለ ሁለት አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale huleti āliga kifili ifeligalewi.
__   ___   ___   ___   _______   
____   ______   _____   ______   ____________   
ባለ ሁለት አልጋ ክፍል እፈልጋለው።
bale huleti āliga kifili ifeligalewi.
  Quant costa l’habitació per nit?
ለ_ን_   ለ_ት   ዋ_ው   ስ_ት   ነ_?   
l_’_n_d_   l_l_t_   w_g_w_   s_n_t_   n_w_?   
ለአንድ ለሊት ዋጋው ስንት ነው?
le’ānidi lelīti wagawi siniti newi?
ለ___   ለ__   ዋ__   ስ__   ነ__   
l_______   l_____   w_____   s_____   n____   
ለአንድ ለሊት ዋጋው ስንት ነው?
le’ānidi lelīti wagawi siniti newi?
____   ___   ___   ___   ___   
________   ______   ______   ______   _____   
ለአንድ ለሊት ዋጋው ስንት ነው?
le’ānidi lelīti wagawi siniti newi?
 
 
 
 
  Voldria una habitació amb bany.
የ_ን_   መ_ጠ_ያ   ያ_ው   ክ_ል   እ_ል_ለ_።   
y_g_n_d_   m_t_t_e_ī_a   y_l_w_   k_f_l_   i_e_i_a_e_i_   
የገንዳ መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yegenida metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
የ___   መ____   ያ__   ክ__   እ______   
y_______   m__________   y_____   k_____   i___________   
የገንዳ መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yegenida metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
____   _____   ___   ___   _______   
________   ___________   ______   ______   ____________   
የገንዳ መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yegenida metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
  Voldria una habitació amb dutxa.
የ_ም   መ_ጠ_ያ   ያ_ው   ክ_ል   እ_ል_ለ_።   
y_k_u_i   m_t_t_e_ī_a   y_l_w_   k_f_l_   i_e_i_a_e_i_   
የቁም መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yek’umi metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
የ__   መ____   ያ__   ክ__   እ______   
y______   m__________   y_____   k_____   i___________   
የቁም መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yek’umi metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
___   _____   ___   ___   _______   
_______   ___________   ______   ______   ____________   
የቁም መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው።
yek’umi metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
  Puc veure l’habitació?
ክ_ሉ_   ላ_ው   እ_ላ_ው_   
k_f_l_n_   l_y_w_   i_h_l_l_w_?   
ክፍሉን ላየው እችላለው?
kifiluni layewi ichilalewi?
ክ___   ላ__   እ_____   
k_______   l_____   i__________   
ክፍሉን ላየው እችላለው?
kifiluni layewi ichilalewi?
____   ___   ______   
________   ______   ___________   
ክፍሉን ላየው እችላለው?
kifiluni layewi ichilalewi?
 
 
 
 
  Que hi ha garatge aquí?
የ_ኪ_   ማ_ሚ_   አ_   እ_ህ_   
y_m_k_n_   m_k_o_ī_a   ā_e   i_ī_i_   
የመኪና ማቆሚያ አለ እዚህ?
yemekīna mak’omīya āle izīhi?
የ___   ማ___   አ_   እ___   
y_______   m________   ā__   i_____   
የመኪና ማቆሚያ አለ እዚህ?
yemekīna mak’omīya āle izīhi?
____   ____   __   ____   
________   _________   ___   ______   
የመኪና ማቆሚያ አለ እዚህ?
yemekīna mak’omīya āle izīhi?
  Hi ha caixa forta aquí?
እ_ህ   አ_ተ_ማ_   ነ_?   
i_ī_i   ā_i_e_a_a_y_   n_w_?   
እዚህ አስተማማኝ ነው?
izīhi āsitemamanyi newi?
እ__   አ_____   ነ__   
i____   ā___________   n____   
እዚህ አስተማማኝ ነው?
izīhi āsitemamanyi newi?
___   ______   ___   
_____   ____________   _____   
እዚህ አስተማማኝ ነው?
izīhi āsitemamanyi newi?
  Que teniu fax?
የ_ክ_   ማ_ን   አ_   እ_ህ_   
y_f_k_s_   m_s_i_i   ā_e   i_ī_i_   
የፋክስ ማሽን አለ እዚህ?
yefakisi mashini āle izīhi?
የ___   ማ__   አ_   እ___   
y_______   m______   ā__   i_____   
የፋክስ ማሽን አለ እዚህ?
yefakisi mashini āle izīhi?
____   ___   __   ____   
________   _______   ___   ______   
የፋክስ ማሽን አለ እዚህ?
yefakisi mashini āle izīhi?
 
 
 
 
  Va bé, em quedo l’habitació.
ጥ_   ክ_ሉ_   እ_ዘ_ለ_።   
t_i_u   k_f_l_n_   i_i_e_a_e_i_   
ጥሩ ክፍሉን እይዘዋለው።
t’iru kifiluni iyizewalewi.
ጥ_   ክ___   እ______   
t____   k_______   i___________   
ጥሩ ክፍሉን እይዘዋለው።
t’iru kifiluni iyizewalewi.
__   ____   _______   
_____   ________   ____________   
ጥሩ ክፍሉን እይዘዋለው።
t’iru kifiluni iyizewalewi.
  Aquí té les claus.
እ_ዚ_   ቁ_ፎ_   ና_ው_   
i_e_ī_i   k_u_i_o_h_   n_c_e_i_   
እነዚህ ቁልፎቹ ናቸው።
inezīhi k’ulifochu nachewi.
እ___   ቁ___   ና___   
i______   k_________   n_______   
እነዚህ ቁልፎቹ ናቸው።
inezīhi k’ulifochu nachewi.
____   ____   ____   
_______   __________   ________   
እነዚህ ቁልፎቹ ናቸው።
inezīhi k’ulifochu nachewi.
  Aquest és el meu equipatge.
ይ_   የ_   ሻ_ጣ   ነ_።   
y_h_   y_n_   s_a_i_’_   n_w_.   
ይሄ የኔ ሻንጣ ነው።
yihē yenē shanit’a newi.
ይ_   የ_   ሻ__   ነ__   
y___   y___   s_______   n____   
ይሄ የኔ ሻንጣ ነው።
yihē yenē shanit’a newi.
__   __   ___   ___   
____   ____   ________   _____   
ይሄ የኔ ሻንጣ ነው።
yihē yenē shanit’a newi.
 
 
 
 
  A quina hora se serveix l’esmorzar?
ቁ_ስ   በ_ን_   ሰ_ት   ነ_   ያ_ው_   
k_u_i_i   b_s_n_t_   s_’_t_   n_w_   y_l_w_?   
ቁርስ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
k’urisi besiniti se’ati newi yalewi?
ቁ__   በ___   ሰ__   ነ_   ያ___   
k______   b_______   s_____   n___   y______   
ቁርስ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
k’urisi besiniti se’ati newi yalewi?
___   ____   ___   __   ____   
_______   ________   ______   ____   _______   
ቁርስ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
k’urisi besiniti se’ati newi yalewi?
  A quina hora se serveix el dinar?
ም_   በ_ን_   ሰ_ት   ነ_   ያ_ው_   
m_s_   b_s_n_t_   s_’_t_   n_w_   y_l_w_?   
ምሳ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
misa besiniti se’ati newi yalewi?
ም_   በ___   ሰ__   ነ_   ያ___   
m___   b_______   s_____   n___   y______   
ምሳ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
misa besiniti se’ati newi yalewi?
__   ____   ___   __   ____   
____   ________   ______   ____   _______   
ምሳ በስንት ሰኣት ነው ያለው?
misa besiniti se’ati newi yalewi?
  A quina hora se serveix el sopar?
እ_ት   በ_ን_   ሰ_ት   ነ_   ያ_ው_   
i_a_i   b_s_n_t_   s_’_t_   n_w_   y_l_w_?   |   
እራት በስንት ሰኣት ነው ያለው?
irati besiniti se’ati newi yalewi? |
እ__   በ___   ሰ__   ነ_   ያ___   
i____   b_______   s_____   n___   y______   |   
እራት በስንት ሰኣት ነው ያለው?
irati besiniti se’ati newi yalewi? |
___   ____   ___   __   ____   
_____   ________   ______   ____   _______   _   
እራት በስንት ሰኣት ነው ያለው?
irati besiniti se’ati newi yalewi? |
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La gramàtica prevé les mentides

Cada llengua té les seves pròpies singularitats. Encara que hi ha algunes amb particularitats que les fan úniques a tot el món. Dins d'aquest grup hi ha el trio . El trio és la llengua d'uns indis de Sud-amèrica. La parlen al Brasil i Surinam prop de 2.000 persones. És la gramàtica el que fa d'aquesta llengua un cas únic. Ja que força als parlants a dir sempre la veritat. El responsable d'això és un sufix anomenat ‘frustratiu’. En l'idioma trio, aquest sufix s'afegeix als verbs. I revela el grau de veracitat d'una oració. Un senzill exemple ens mostrarà el seu funcionament exacte. Prenguem l'oració El nen se'n va anar a l'escola. En trio , el parlant ha d'afegir un determinat sufix al verb. Gràcies a aquest sufix, el parlant pot informar si ha vist al propi nen. Però també pot expressar que ell només sap que el nen va anar a l'escola perquè altres ho han dit. O fins i tot, amb el prefix, el parlant pot donar a entendre que ell sap que el que està dient és una mentida. Així, el parlant es veu obligat a haver de comprometre's sobre el grau de veracitat de la informació que està expressant. En resum, ha d'informar als altres quanta veritat creu ell mateix que hi ha en la seva declaració. De manera que no pot mantenir un secret ni ocultar informació. Si un parlant de trio omet el sufix, es considera un mentider. La llengua oficial de Surinam és el neerlandès. Les traduccions de neerlandès a trio són bastant problemàtiques. Perquè la majoria dels idiomes són molt menys precisos que el trio. Li donen al parlant la possibilitat de ser ambigu. Per això els intèrprets no sempre presten atenció al grau de compromís del parlant amb la veracitat de les seves pròpies paraules. La comunicació amb els parlants de trio es fa així difícil. No seria útil l'existència del frustratiu en la resta de llengües? I no només en el llenguatge dels polítics...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
27 [vint-i-set]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'hotel – Arribada
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)