Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   circassià   >   Table of contents


80 [vuitanta]

Adjectius 3

 


80 [тIокIиплI]

ПлъышъуацIэхэр 3

 

 
Ella té un gos.
Ащ (бзылъфыгъ) хьэ иI.
Ashh (bzylfyg) h'je iI.
El gos és gran.
Хьэр ины.
H'jer iny.
Té un gos gran.
Ащ (бзылъфыгъ) хьэ ин иI.
Ashh (bzylfyg) h'je in iI.
 
 
 
 
Ella té una casa.
Ащ (бзылъфыгъ) унэ иI.
Ashh (bzylfyg) unje iI.
La casa és petita.
Унэр цIыкIу.
Unjer cIykIu.
Té una casa petita.
Ащ (бзылъфыгъ) унэ цIыкIу иI.
Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
 
 
 
 
Ell viu en un hotel.
Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщым ис.
Ar (hulfyg) h'akIjeshhym is.
L'hotel és barat.
ХьакIэщыр лъапIэп.
H'akIjeshhyr lapIjep.
Ell s’allotja en un hotel barat.
Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщ мылъапIэм ис.
Ar (hulfyg) h'akIjeshh mylapIjem is.
 
 
 
 
Ell té un cotxe.
Ащ (хъулъфыгъ) машинэ (ку) иI.
Ashh (hulfyg) mashinje (ku) iI.
El cotxe és car.
Машинэр (кур) лъапIэ.
Mashinjer (kur) lapIje.
Té un cotxe car.
Ащ (хъулъфыгъ) машинэ (ку) лъапIэ иI.
Ashh (hulfyg) mashinje (ku) lapIje iI.
 
 
 
 
Ell llegeix una novel•la.
Ар (хъулъфыгъ) романым еджэ.
Ar (hulfyg) romanym edzhje.
La novel•la és avorrida.
Романыр зэщыгъо.
Romanyr zjeshhygo.
Llegeix una novel•la avorrida.
Ар (хъулъфыгъ) роман зэщыгъом еджэ.
Ar (hulfyg) roman zjeshhygom edzhje.
 
 
 
 
Ella mira una pel•lícula.
Ар (бзылъфыгъ) фильмэм еплъы.
Ar (bzylfyg) fil'mjem eply.
La pel•lícula és emocionant.
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Ella mira una pel•lícula emocionant.
Ар (бзылъфыгъ) узыIэпызыщэрэ фильмэм еплъы.
Ar (bzylfyg) uzyIjepyzyshhjerje fil'mjem eply.
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - circassià for beginners