goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > адыгабзэ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

28 [vint-i-vuit]

A l’hotel – Reclamacions

 

28 [тIокIырэ ирэ]@28 [vint-i-vuit]
28 [тIокIырэ ирэ]

28 [tIokIyrje irje]
ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

H'akIjeshhym – Th'ausyhje

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
La dutxa no funciona.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No hi ha aigua calenta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Ho podeu reparar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No hi ha telèfon a l’habitació.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No hi ha televisió a l’habitació.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’habitació no té balcó.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’habitació és massa sorollosa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’habitació és massa petita.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’habitació és massa fosca.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La calefacció no funciona.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
L’aire condicionat no funciona.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El televisor està espatllat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Això) no m’agrada.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
És massa car per a mi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té alguna cosa més barata?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Hi ha un alberg de joventut al barri?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Hi ha una casa d’hostes al barri?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Hi ha un restaurant per aquí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  La dutxa no funciona.
Д_ш_м   I_ф   ы_I_р_п_   
D_s_y_   I_f   y_h_j_r_e_.   
Душым Iоф ышIэрэп.
Dushym Iof yshIjerjep.
Д____   I__   ы_______   
D_____   I__   y__________   
Душым Iоф ышIэрэп.
Dushym Iof yshIjerjep.
_____   ___   ________   
______   ___   ___________   
Душым Iоф ышIэрэп.
Dushym Iof yshIjerjep.
  No hi ha aigua calenta.
П_ы   ф_б_   щ_I_п_   
P_y   f_b_e   s_h_I_e_.   
Псы фабэ щыIэп.
Psy fabje shhyIjep.
П__   ф___   щ_____   
P__   f____   s________   
Псы фабэ щыIэп.
Psy fabje shhyIjep.
___   ____   ______   
___   _____   _________   
Псы фабэ щыIэп.
Psy fabje shhyIjep.
  Ho podeu reparar?
М_р   б_ъ_ц_к_э_ь_н   п_ъ_к_ы_т_а_   
M_r   b_j_c_e_I_e_h_y_   p_j_k_y_h_t_a_   
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба?
Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
М__   б____________   п___________   
M__   b_______________   p_____________   
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба?
Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
___   _____________   ____________   
___   ________________   ______________   
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба?
Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
 
 
 
 
  No hi ha telèfon a l’habitació.
У_э_   т_л_ф_н   и_э_.   
U_j_m   t_l_f_n   i_j_p_   
Унэм телефон итэп.
Unjem telefon itjep.
У___   т______   и____   
U____   t______   i_____   
Унэм телефон итэп.
Unjem telefon itjep.
____   _______   _____   
_____   _______   ______   
Унэм телефон итэп.
Unjem telefon itjep.
  No hi ha televisió a l’habitació.
У_э_   т_л_в_з_р   и_э_.   
U_j_m   t_l_v_z_r   i_j_p_   
Унэм телевизор итэп.
Unjem televizor itjep.
У___   т________   и____   
U____   t________   i_____   
Унэм телевизор итэп.
Unjem televizor itjep.
____   _________   _____   
_____   _________   ______   
Унэм телевизор итэп.
Unjem televizor itjep.
  L’habitació no té balcó.
У_э_   б_л_о_   и_э_.   
U_j_m   b_l_o_   i_j_p_   
Унэм балкон иIэп.
Unjem balkon iIjep.
У___   б_____   и____   
U____   b_____   i_____   
Унэм балкон иIэп.
Unjem balkon iIjep.
____   ______   _____   
_____   ______   ______   
Унэм балкон иIэп.
Unjem balkon iIjep.
 
 
 
 
  L’habitació és massa sorollosa.
У_э_   щ_б_р_с_р   д_д_   
U_j_m   s_h_b_r_s_r   d_e_.   
Унэм щыбырысыр дэд.
Unjem shhybyrysyr djed.
У___   щ________   д___   
U____   s__________   d____   
Унэм щыбырысыр дэд.
Unjem shhybyrysyr djed.
____   _________   ____   
_____   ___________   _____   
Унэм щыбырысыр дэд.
Unjem shhybyrysyr djed.
  L’habitació és massa petita.
У_э_   ц_ы_I_   д_д_   
U_j_r   c_y_I_   d_e_.   
Унэр цIыкIу дэд.
Unjer cIykIu djed.
У___   ц_____   д___   
U____   c_____   d____   
Унэр цIыкIу дэд.
Unjer cIykIu djed.
____   ______   ____   
_____   ______   _____   
Унэр цIыкIу дэд.
Unjer cIykIu djed.
  L’habitació és massa fosca.
У_э_   ш_у_к_ы   д_д_   
U_j_r   s_I_n_I_   d_e_.   
Унэр шIункIы дэд.
Unjer shIunkIy djed.
У___   ш______   д___   
U____   s_______   d____   
Унэр шIункIы дэд.
Unjer shIunkIy djed.
____   _______   ____   
_____   ________   _____   
Унэр шIункIы дэд.
Unjer shIunkIy djed.
 
 
 
 
  La calefacció no funciona.
Г_э_э_а_I_м   I_ф   ы_I_р_п_   
G_e_j_b_p_j_m   I_f   y_h_j_r_e_.   
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп.
GjefjebapIjem Iof yshIjerjep.
Г__________   I__   ы_______   
G____________   I__   y__________   
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп.
GjefjebapIjem Iof yshIjerjep.
___________   ___   ________   
_____________   ___   ___________   
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп.
GjefjebapIjem Iof yshIjerjep.
  L’aire condicionat no funciona.
Ж_ы_ъ_к_а_з_м   I_ф   ы_I_р_п_   
Z_'_g_e_a_z_e_   I_f   y_h_j_r_e_.   
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп.
Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep.
Ж____________   I__   ы_______   
Z_____________   I__   y__________   
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп.
Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep.
_____________   ___   ________   
______________   ___   ___________   
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп.
Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep.
  El televisor està espatllat.
Т_л_в_з_р_р   к_у_а_ъ_.   
T_l_v_z_r_r   k_t_g_e_   
Телевизорыр къутагъэ.
Televizoryr kutagje.
Т__________   к________   
T__________   k_______   
Телевизорыр къутагъэ.
Televizoryr kutagje.
___________   _________   
___________   ________   
Телевизорыр къутагъэ.
Televizoryr kutagje.
 
 
 
 
  (Això) no m’agrada.
А_   с_г_   р_х_ы_э_.   
A_   s_g_   r_h_y_j_p_   
Ар сыгу рихьырэп.
Ar sygu rih'yrjep.
А_   с___   р________   
A_   s___   r_________   
Ар сыгу рихьырэп.
Ar sygu rih'yrjep.
__   ____   _________   
__   ____   __________   
Ар сыгу рихьырэп.
Ar sygu rih'yrjep.
  És massa car per a mi.
А_   с_р_I_   л_э_I_I_.   
A_   s_e_k_j_   l_e_I_I_.   
Ар сэркIэ лъэпIаIо.
Ar sjerkIje ljepIaIo.
А_   с_____   л________   
A_   s_______   l________   
Ар сэркIэ лъэпIаIо.
Ar sjerkIje ljepIaIo.
__   ______   _________   
__   ________   _________   
Ар сэркIэ лъэпIаIо.
Ar sjerkIje ljepIaIo.
  Té alguna cosa més barata?
Н_х_   п_у_э_   з_г_р_   ш_у_I_?   
N_h_   p_u_j_u   z_g_r_e   s_u_I_?   
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа?
Nah' pyutjeu zygorje shuiIa?
Н___   п_____   з_____   ш______   
N___   p______   z______   s______   
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа?
Nah' pyutjeu zygorje shuiIa?
____   ______   ______   _______   
____   _______   _______   _______   
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа?
Nah' pyutjeu zygorje shuiIa?
 
 
 
 
  Hi ha un alberg de joventut al barri?
М_   I_г_о_б_а_ъ_м   н_б_ь_к_э   п_э_п_э   щ_I_?   
M_   I_e_o_b_a_o_   n_b_h_y_I_e   p_j_u_I_e   s_h_I_?   
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа?
My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa?
М_   I____________   н________   п______   щ____   
M_   I___________   n__________   p________   s______   
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа?
My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa?
__   _____________   _________   _______   _____   
__   ____________   ___________   _________   _______   
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа?
My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa?
  Hi ha una casa d’hostes al barri?
М_   I_г_о_б_а_ъ_м   з_г_э_с_ф_п_э   щ_I_?   
M_   I_e_o_b_a_o_   z_g_e_s_e_y_I_e   s_h_I_?   
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа?
My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa?
М_   I____________   з____________   щ____   
M_   I___________   z______________   s______   
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа?
My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa?
__   _____________   _____________   _____   
__   ____________   _______________   _______   
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа?
My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa?
  Hi ha un restaurant per aquí?
М_   I_г_о_б_а_ъ_м   р_с_о_а_   щ_I_?   
M_   I_e_o_b_a_o_   r_s_o_a_   s_h_I_?   
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа?
My Ijego-blagom restoran shhyIa?
М_   I____________   р_______   щ____   
M_   I___________   r_______   s______   
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа?
My Ijego-blagom restoran shhyIa?
__   _____________   ________   _____   
__   ____________   ________   _______   
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа?
My Ijego-blagom restoran shhyIa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Llenguatge i publicitat

La publicitat representa una forma específica de comunicació. Busca establir un contacte entre productors i consumidors. Com altres formes de comunicació, té una llarga història al darrere. A l'Antiguitat ja hi havia anuncis de polítics o tavernes. El llenguatge de la publicitat fa ús d'elements particulars de la retòrica. Ja que té una finalitat concreta, es tracta d'una comunicació planificada. Ha de cridar la nostra atenció, despertar el nostre interès. Sobretot, ha d'incitar en nosaltres el desig de comprar el producte. En conseqüència, el llenguatge de la publicitat és gairebé sempre molt simple. Utilitza poques paraules i eslògans senzills. Perquè el nostre cervell ha de poder retenir sense problemes el contingut. És habitual l'ús d'alguns tipus de paraules com adjectius i superlatius. Paraules que descriuen l'objecte en qüestió com especialment beneficiós. Per això la llengua publicitària és generalment molt positiva. És interessant fer notar que el llenguatge publicitari està influït sempre per la cultura. Això vol dir que la llengua de la publicitat ens explica moltes coses sobre una societat. En molts països predominen avui conceptes com la bellesa o la joventut. També termes com ‘futur’ o ‘seguretat’ apareixen reiteradament. En les societats occidentals és molt habitual fer servir l'anglès com a llengua publicitària. L'anglès es considera modern i internacional. Per aquesta raó, es considera un idioma apropiat per a productes tecnològics. Quan es tracta de transmetre goig o passió es recorre a paraules de les llengües romàniques. S'usen de manera destacada en productes d'alimentació i cosmètics. Qui utilitza termes dialectals busca emfatitzar valors com la pàtria natal i la tradició. Els noms dels productes són sovint neologismes, és a dir, paraules de nova creació. La majoria no tenen cap significat, només un so agradable. Encara que alguns noms de productes poden arribar a triomfar. El nom d'una aspiradora fins i tot ha esdevingut en un verb - to hoover!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
28 [vint-i-vuit]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A l'hotel – Reclamacions
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)