Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   norsk   >   panjabi   >   Innholdsfortegnelse


55 [femtifem]

Jobbe

 


ਸਹਿਯੋਗੀ

ਕੰਡਕਟਰ

 

 
Hva jobber dere med?
ਕੁੱਕ
tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
Mannen min jobber som lege.
ਕਾਉਬੁਆਏ
Mērē patī ḍākaṭara hana.
Jeg jobber deltid som sykepleier.
ਦੰਦ ਚਿਕਿਤਸਕ
Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
 
 
 
 
Snart blir vi pensjonert.
ਜਾਸੂਸ
Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
Men skattene er høye.
ਗੋਤਾਖੋਰ
Para kara bahuta zi'ādā hai.
Og helseforsikringen er dyr.
ਡਾਕਟਰ
Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
 
 
 
 
Hva har du lyst til å bli?
ਡਾਕਟਰ
Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
Jeg vil bli ingeniør.
ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਸ਼ੀਅਨ
Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Jeg vil studere ved universitetet.
ਮਹਿਲਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ
Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
 
 
 
 
Jeg er praktikant.
ਫਾਇਰਮੈਨ
Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
Jeg tjener ikke mye.
ਮਛੇਰਾ
Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
Jeg tar praksis i utlandet.
ਫੁਟਬਾਲ ਖਿਡਾਰੀ
Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
 
 
 
 
Det er sjefen min.
ਗੈਂਗਸਟਰ
Uha mērē sāhiba hana.
Jeg har hyggelige kollegaer.
ਮਾਲੀ
Mērē sahikaramī cagē hana.
Vi spiser lunsj i kantina.
ਗੌਲਫ਼ਰ
Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
 
 
 
 
Jeg søker jobb.
ਗਿਟਾਰ ਵਾਦਕ
Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
Jeg har vært arbeidsledig i ett år.
ਸ਼ਿਕਾਰੀ
Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
Her i landet er det for mange arbeidsledige.
ਇੰਟੀਰੀਅਰ ਡੀਜ਼ਾਈਨਰ
Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.
 
 
 
 
 


Gjett språket!

______ er et av de elleve offisielle språkene i Sør-******. Det var Boernes språk. De bosattes seg i ****** under kolonial tiden. Det ble opprettet fra Nederlandsk i det 17. århundre. Dermed er ______ et vest germansk språk. Språket har naturlig forandret seg over tid. Grammatikken i ______ er enklere enn Nederlandsk i dag. Det inneholder også mange elementer lånt fra Engelsk.

Dette fordi Britene også hadde kolonier i regionen. Det er ikke bare i Sør-****** de forstår ______. Også i Namibia, Zimbabwe og Botswana snakker man ______. Det er estimert at flere enn 20 millioner mennesker forstår ______. Det er morsmålet til 7 millioner mennesker i Sør-****** alene. Enda flere folk snakker ______ som deres andre og tredje språk. En person kan komme seg lett rundt i mange regioner av ****** med ______. Derfor er det verdt det å lære seg dette relativt enkle språket.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 norsk - panjabi for nybegynnere