Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنجابية   >   محتويات الكتاب


‫55 (خمسة وخمسون)

‫العمل / المهنة

 


55 [ਪਚਵੰਜਾ]

ਕੰਮ

 

 
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟
ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ?
tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
‫زوجي طبيب .
ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ।
Mērē patī ḍākaṭara hana.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة .
ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
 
 
 
 
‫قريباً سنتقاعد .
ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ।
Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
‫ولكن الضرائب مرتفعة .
ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
Para kara bahuta zi'ādā hai.
‫والتأمين الصحي مرتفع .
ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
 
 
 
 
‫ما تريد أن تصبح؟
ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ?
Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
‫أريد أن أصبح مهندساً .
ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أدرس في الجامعة .
ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
 
 
 
 
‫أنا متمرن .
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ।
Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
‫لا أربح كثيراً .
ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية .
ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ।
Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
 
 
 
 
‫هذا هو رئيسي .
ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ।
Uha mērē sāhiba hana.
‫وزملائي لطفاء .
ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ।
Mērē sahikaramī cagē hana.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة
ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ।
Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
 
 
 
 
‫إني أسعى للحصول على عمل .
ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل .
ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ।
Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل .
ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ।
Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.
 
 
 
 
 


التذكر يتطلب لغة

‫يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة.‬
‫لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه.‬
‫فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي.‬
‫لكن لماذا ذلك؟‬
‫لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟‬
‫ان هذا يعود الي نمونا.‬
‫تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت.‬
‫و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة.‬
‫مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه.‬
‫لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال.‬
‫و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة.‬
‫بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك.‬
‫فبداية التحدث يعني بدء التذكر.‬
‫في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير.‬
‫فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة.‬
‫و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة.‬
‫لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا.‬
‫يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة.‬
‫فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي.‬
‫تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية.‬
‫و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية.‬
‫يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا.‬
‫و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا.‬
‫ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم.‬
‫و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا.‬
‫الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما.‬
‫فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا.‬
‫لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنجابية للمبتدئين