Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   arābu   >   Satura rādītājs


29 [divdesmit deviņi]

Restorānā 1

 


‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

 

 
Vai šis galdiņš ir brīvs?
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬
hl hadhih alttawilat shaghirat
Es gribētu ēdienu karti, lūdzu.
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬
mn fadlaka, layihat alttaeam
Ko Jūs varētu ieteikt?
‫بما تنصحني؟‬
bma tansahuny
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos alu.
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬
arid kasaan min aljaeti
Es labprāt vēlētos minerālūdeni.
‫أريد مياه معدنية.‬
arid miah maedaniata
Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu.
‫أريد عصير البرتقال.‬
arid easir alburataqal
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos kafiju.
‫أريد فنجان قهوة.‬
arid fanajan qahwta
Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu.
‫أريد القهوة مع الحليب.‬
arid alqahwat mae alhaliba
Ar cukuru, lūdzu.
‫مع السكر، من فضلك.‬
mae alssikri, min fadalik
 
 
 
 
Es vēlos tēju.
‫أريد فنجان شاي.‬
arid fanjan shaya
Es vēlos tēju ar citronu.
‫أريد الشاي مع الليمون.‬
arid alshshay mae alllayamun
Es vēlos tēju ar pienu.
‫أريد الشاي مع الحليب.‬
arid alshshay mae alhaliba
 
 
 
 
Vai Jums ir cigaretes?
‫ألديكم سجائر؟‬
alidikum sjayr
Vai Jums ir pelnu trauks?
‫ألديكم منفضة؟‬
alidikum mmunfidata
Vai Jums ir šķiltavas?
‫ألديكم ولاعة؟‬
alidikum walaeatu
 
 
 
 
Man nav dakšiņas.
‫تنقصني شوكة.‬
ttanqusni shawkata
Man nav naža.
‫ينقصني سكين.‬
ynqusni sakin
Man nav karotes.
‫تنقصني ملعقة.‬
ttanqusni muleaqat
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu. Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - arābu iesācējiem