Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   ბენგალური   >   სარჩევი


94 [ოთხმოცდათოთხმეტი]

კავშირები 1

 


৯৪ [চুরানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ১

 

 
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს.
বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Br̥ṣṭi nā thāmā paryanta apēkṣā kara
დაიცადე, სანამ გავემზადები.
আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Āmāra śēṣa nā ha´ōẏā paryanta apēkṣā kara
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება.
সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷
Sē phirē nā āsā paryanta apēkṣā kara
 
 
 
 
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება.
আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Āmāra cula yatakṣaṇa nā śukōcchē tatakṣaṇa āmi apēkṣā karaba
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება.
সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷
Sinēmā yatakṣaṇa nā śēṣa haẏē yācchē tatakṣaṇa āmi apēkṣā karaba
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება.
ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব।
Ṭrāphikēra ālō sabuja nā ha´ōẏā abadhi āmi apēkṣā karaba.
 
 
 
 
როდის მიემგზავრები შვებულებაში?
তুমি ছুটিতে কথন যাবে?
Tumi chuṭitē kathana yābē?
ზაფხულის არდადაგებამდე?
গরমের ছুটির আগে?
Garamēra chuṭira āgē?
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება.
হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷
Hyām̐, garamēra chuṭi śuru habāra āgē
 
 
 
 
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა.
শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই কর ৷
Śīta śuru habāra āgē chādaṭā sārā´i kara
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები.
টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷
Ṭēbilē basāra āgē nijēra hāta dhuẏē nā´ō
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ.
বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷
Bā´irē yābāra āgē jānalāṭā bandha kara
 
 
 
 
როდის მოხვალ სახლში?
তুমি কথন বাসায় ফিরে আসবে?
Tumi kathana bāsāẏa phirē āsabē?
გაკვეთილის შემდეგ?
ক্লাসের পরে?
Klāsēra parē?
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება.
হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে
Hyām̐, klāsa śēṣa haẏē yābāra parē
 
 
 
 
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷
Tāra durghaṭanā habāra parē, sē āra kāja karatē pārēni
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷
Tāra cākarī yābāra parē, sē āmērikā calē gēchē
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷
Sē āmērikā calē yābāra parē, baṛalōka haẏē gēchē
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

როგორ ვისწავლოთ ორი ენა ერთდროულად

დღეს უცხო ენები თანდათან უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. უცხო ენას ბევრი ადამიანი სწავლობს. მსოფლიოში ბევრი საინტერესო ენა არსებობს. ამიტომ ბევრი ადამიანი რამდენიმე ენას ერთდროულად სწავლობს. ჩვეულებრივ, არ არის პრობლემა, თუ ბავშვი იზრდება, როგორც ორენოვანი. მათი ტვინი ორივე ენას ავტომატურად ითვისებს. უფრო მოზრდილ ასაკში მათ იციან, თუ რა რომელ ენას ეკუთვნის. ორენოვანმა ადამიანებმა იციან ორივე ენის ტიპური თვისებები. მოზრდილებში ეს სხვანაირად ხდება. მათ ორი ენის ერთდროულად სწავლა ასე ადვილად არ შეუძლიათ. ის, ვინც ორ ენას ერთდროულად სწავლობს, გარკვეულ წესებს უნდა დაემორჩილოს. პირველ რიგში, მნიშვნელოვანია ორივე ენის ერთმანეთთან შედარება. ენები, რომლებიც ენების ერთსა და იმავე ოჯახს ეკუთვნის, ხშირად ძალიან გავს ერთმანეთს. ამას შეიძლება მათი აღრევა მოჰყვეს. ამიტომ, გონივრული იქნება ორივე ენის დეტალურად გაანალიზება. მაგალითად, შეგიძლიათ გააკეთოთ სია. ამ სიაში შეგიძლიათ აღრიცხოთ მსგავსებები და განსხვავებები. ამგვარად ტვინი იძულებული ხდება ორივე ენასთან ინტენსიურად იმუშაოს. ის უკეთ იმახსოვრებს, თუ რა განსაკუთრებული თვისებები აქვს თითოეულ ენას. საჭიროა ასევე განსხვავებული ფერების და საქაღალდეების არჩევა თითოეული ენისთვის. ეს ენების მკაფიოდ გამიჯვნაში გვეხმარება. თუ ადამიანი განსხვავებულ ენებს სწავლობს, საქმე სხვაგვარადაა. არ არსებობს ორი ძალიან განსხვავებული ენის აღრევის საშიშროება. ამ შემთხვევაში, არის ამ ენების ერთმანეთთან შედარების საშიშროება. უკეთესი იქნება, თუ ამ ენებს ენის შემსწავლელი თავის მშობლიურ ენას შეადარებს. როდესაც ტვინი ცნობს განსხვავებას, ის უფრო ეფექტიანად ისწავლის. მნიშვნელოვანია ასევე, რომ ორივე ენა ერთნაირი ინტენსივობით ისწავლებოდეს. თუმცა, თეორიულად ტვინისთვის მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რამდენ ენას სწავლობს...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - ბენგალური დამწყებთათვის