Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   kreeka   >   Sisukord


37 [kolmkümmend seitse]

Teel

 


37 [τριάντα επτά]

Καθ’ οδόν

 

 
Ta sõidab mootorrattaga.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me ti michaní.
Ta sõidab jalgrattaga.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podílato.
Ta käib jala.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
 
 
 
 
Ta sõidab laevaga.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
Ta sõidab paadiga.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tin várka.
Ta ujub.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympóntas.
 
 
 
 
Kas siin on ohtlik?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edó?
Kas üksinda hääletada on ohtlik?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis otostóp mónos?
Kas öösiti jalutama minna on ohtlik?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pigaíneis gia perípato ti nýchta?
 
 
 
 
Me oleme eksinud.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
Me oleme valel teel.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
Me peame ümber pöörama.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume píso.
 
 
 
 
Kus siin parkida saab?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú boreí kaneís na parkárei edó?
Kas siin on parkimisplatsi?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edó chóros státhmefsis / párkin'nk?
Kui kaua saab siin parkida?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso boreí kaneís na parkárei edó?
 
 
 
 
Kas te suusatate?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
Kas te sõidate suusatõstukiga üles?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anevaínete me to teleferík?
Kas siin saab suuski laenutada?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Boreí kaneís na daneisteí edó exoplismó gia ski?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Rääkides iseendaga

Kui keegi räägib iseendaga, üeavad kuuljad seda kummaliseks. Aga ometi peaaegu igaüks meist räägib regulaarselt iseendaga. Psühholoogide hinnangul teeb seda 95 protsenti täiskasvanutest. Mängides räägivad lapsed endaga peaaegu alati. Endaga vesltemine on täiesti normaalne. See on lihtsalt suhtluse erivorm. Aegajalt endaga rääkimisel on palju eeliseid! Seda sellepärast, et kõne abil korrastame oma mõtteid. Iseendaga rääkides vallandu meie sisemine hääl. Võib ka öelda, et see tähendab valjusti mõtlemist. Hajameelsed inimesed räägivad iseendaga eriti sageli. Nende puhul on üks aju piirkond passiivsem. Seetõttu nad vähem organiseeritud. Endaga rääkides aitavad nad end olema rohkem metoodilised. Vestlused iseendaga aitavad meil ka otsuseid teha. Nad on ka suurepäraseks stressi maandajaks. Vestlused endaga aitavad keskenduda ja teevad sind produktiivsemaks. Sest mõtete välja ütlemine võtab rohkem aega kui nende mõtlemine. Rääkides oleme oma mõtetest rohkem teadlikud. Me lahendame keerulisi ülesandeid paremini, kui selle käigus endaga räägime. Seda on tõestanud erinevate katsed. Endaga rääkides saame me endale sisendada ka julgust. Paljud sportlased räägivad iseendaga, et ennast motiveerida. Kahjuks räägime me tavaliselt endaga just halbades olukordades. Seetõttu peaks alati püüdma olla positiivne. Ja alati tasub läbi mõelda, mida me soovime. Sel moel saame me oma tegusid positiivselt mõjutada. Kuid kahjuks toimib see vaid siis, kui jääme reaalsuse piiridesse!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub idaromaani keelte hulka. See on umbes 28 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad peamiselt ______s ja Moldovas. Samuti on ______ keel ametlikult Moldova Vabariigi riigikeel. Aga ka Serbias ja Ukrainas leidub suuremaid ______keelseid kogukondi. ______ keel tekkis ladina keelest. Roomlased valitsesid kunagi kahte provintsi Doonau ümbruses. ______ keelele kõige sarnasem keel on itaalia keel.

******lased mõistavad itaallasi seetõttu enamasti väga hästi. Teistpidi ei ole see alati nii. See on sellepärast, et ______ keel sisaldab palju slaavi sõnu. Ka fonoloogia on mõjutatud ümbritsevad slaavi keeleruumist. Seetõttu on ______ tähestikus mõningaid erimärke. ______ keelt kirjutatakse nii nagu seda räägitakse. Ning selles on ikka palju sarnasusi vanade ladina keele struktuuridega... Justnimelt see teebki ka selle keele avastamise nii põnevaks!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - kreeka algajatele