Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   griego   >   Contenido


37 [treinta y siete]

En el camino

 


37 [τριάντα επτά]

Καθ’ οδόν

 

 
Él va en moto.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me ti michaní.
Él va en bicicleta.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podílato.
Él va a pie / andando.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
 
 
 
 
Él va en barco.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
Él va en barca.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tin várka.
Él va nadando.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympóntas.
 
 
 
 
¿Es peligrosa esta zona?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edó?
¿Es peligroso hacer autostop solo?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis otostóp mónos?
¿Es peligroso ir a pasear de noche?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pigaíneis gia perípato ti nýchta?
 
 
 
 
Nos hemos perdido.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
Vamos por el camino equivocado.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
Tenemos que dar la vuelta.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume píso.
 
 
 
 
¿Dónde se puede aparcar por aquí?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú boreí kaneís na parkárei edó?
¿Hay un aparcamiento por aquí?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edó chóros státhmefsis / párkin'nk?
¿Por cuánto tiempo podemos tener el coche aparcado aquí?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso boreí kaneís na parkárei edó?
 
 
 
 
¿Esquía (usted)?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
¿Sube (usted) con el telesilla?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anevaínete me to teleferík?
¿Se pueden alquilar esquís aquí?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Boreí kaneís na daneisteí edó exoplismó gia ski?
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Soliloquios

Cuando alguien habla consigo mismo, resulta un tanto extraño para quienes lo oyen. Sin embargo, hablar con uno mismo de forma regular es una práctica casi universal. Los psicólogos consideran que más del 95 por ciento de las personas mayores lo hace. Cuando juegan, los niños hablan casi siempre consigo mismos. Los soliloquios representan, por tanto, una práctica completamente normal. Tan solo se trata de una forma especial de comunicación. ¡Y tiene muchos beneficios hablar con uno mismo de vez en cuando! Ya que al hablar ordenamos nuestros pensamientos. Los monólogos son momentos en los que emerge nuestra voz interior. Podría decirse que se trata de un pensar en voz alta. Las personas distraídas son las que con mayor frecuencia suelen hablar consigo mismas. Estas personas tienen una determinada área cerebral menos activa. Por eso les cuesta más organizarse. Pero a través de los soliloquios consiguen llegar a ser más metódicas. Los monólogos también pueden ayudarnos a tomar decisiones. Y representan un buen método para aliviar el estrés. Hablar con uno mismo favorece la concentración y nos hace más productivos. Porque decir algo en voz alta requiere más tiempo que solamente pensarlo. Somos más conscientes de nuestros pensamientos cuando los expresamos con palabras. Resolvemos mejor las pruebas difíciles cuando hablamos con nosotros mismos. Así lo han revelado diferentes experimentos. Mediante los soliloquios también podemos tranasmitirnos valor a nosotros mismos. Numerosos atletas se motivan hablando con sí mismos. Es una pena, sin embargo, que la mayoría de las veces solo hablemos con nosotros en situaciones adversas. Deberíamos intentar siempre formular todo en términos positivos. Y tendríamos que hacer una revisión de nuestros deseos. Es así como podemos influir positivamente en nuestras acciones por medio de nuestras conversaciones. Por desgracia, ¡esto solo funciona cuando somos realistas!

Sobre los idiomas

El portugues brasileño forma parte de las lenguas romances. Surgió a partir del portugués europeo, el cual llegó a Sudamérica durante la época colonial. Hoy en día, Brasil es el país con mayor número de hablantes de portugués del mundo. Lo hablan como lengua nativa aproximadamente 190 millones de personas, y también tiene una gran influencia en otros países de Sudamérica. Existe incluso un idioma híbrido como resultado de la mezcla del portugués y el español. En sus inicios, en Brasil se utilizaba el portugués europeo, pero a partir del 1930,

empezó a surgir un nuevo movimiento en la cultura brasileña. Los brasileños se sentían orgullosos de su idioma y querían acentuar sus peculiaridades. Pero hubo también muchos esfuerzos por mantener ambas formas del portugués. Un ejemplo de ello fue un acuerdo en el que aceptó una ortografía común. Hoy en día, las mayores diferencias entre ambos idiomas se encuentra en la pronunciación. El vocabulario brasileño, contiene además unos “indianismos” que no se encuentran en la variante europea. Anímate y descubre este maravilloso idioma, ¡es uno de los idiomas más importantes del mundo!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - griego para principiantes