Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   àrab   >   Table of contents


91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

 


‫ 91 [واحد وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 1‬

 

 
El temps probablement serà millor demà.
‫قد يتحسن الطقس غداً.‬
qd yatahassan alttaqs ghdaan
Com ho sap?
‫كيف علمت ذلك؟‬
kif ealimt dhalk
Espero que serà millor.
‫آمل أن يتحسن.‬
amil 'ann yatahasana
 
 
 
 
Segur que vindrà (ell).
‫سيأتي بالتأكيد.‬
syati bialttakid
És segur?
‫هل هذا مؤكد؟‬
hl hdha mwkd
Sé que vindrà.
‫أعلم أنه سيأتي.‬
aeilam 'annah sayati
 
 
 
 
Segur que trucarà.
‫سيخابرنا بالتأكيد.‬
syukhabirna bialttakid
De debò?
‫حقاً؟‬
hqaan
Crec que trucarà.
‫أظن أنه سيخابر.‬
azin 'annah sayukhabur
 
 
 
 
El vi probablement és vell.
‫النبيذ بالتأكيد معتق.‬
alnnabidh bialttakid muetuq
N’està segur?
‫هل تعلم ذلك حقاً؟‬
hl taelam dhlk hqaan
Suposo que és vell.
‫أظن أنه معتق.‬
azin 'annah muetuqa
 
 
 
 
El nostre cap és ben plantat.
‫مديرنا جذاب.‬
mdiruna jadhab
Vol dir?
‫أترى ذلك؟‬
ataraa dhalk
Fins i tot em sembla molt guapo.
‫إني أرى أنه جذاب.‬
'iini 'araa 'annah jadhab
 
 
 
 
El cap segur que té una xicota.
‫لمديرنا بالتأكيد صديقة.‬
lmadiruna bialttakid sadiqata
Ho creu de debò?
‫أتعتقد ذلك حقاً؟‬
ataetaqid dhlk hqaan
És ben possible que tingui una xicota.
‫من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.‬
mn almuhtamal jdaan, 'an takun ladayh sadiaqat
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

La llengua espanyola

L'espanyol és una de les llengües universals. Més de 380 milions de persones tenen l'espanyol com a llengua materna. A més, moltes persones el parlen com a segona llengua. Per tant, l'espanyol és una de les llengües més importants del planeta. També és la llengua romànica amb el major nombre de parlants. Els parlants d'espanyol anomenen la seva llengua espanyol o castellà. El terme castellà revela l'origen de la llengua espanyola. Va sorgir com a llengua vernacla a la regió de Castella. La majoria dels espanyols ja parlaven castellà al segle XVI. Avui els termes espanyol i castellà són intercanviables. Encara que també poden tenir una dimensió política. L'espanyol es va difondre gràcies a les conquestes i la colonització. També es parla espanyol a l'Àfrica Occidental i a les Filipines. Però el major nombre de parlants d'espanyol es troba a Amèrica. A Amèrica Central i Amèrica del Sud l'espanyol és la llengua dominant. Però també als EUA el nombre de persones que parlen espanyol està creixent. Aproximadament 50 milions de persones parlen espanyol als EUA. Són més que a Espanya! L'espanyol americà és diferent a l'espanyol europeu. Les diferències es troben sobretot en el vocabulari i la gramàtica. A Amèrica, per exemple, s'usa una forma verbal per al passat diferent. També hi ha moltes diferències lèxiques. Hi ha paraules que només existeixen a Amèrica, altres s'usen només a Espanya. Però l'espanyol americà tampoc és homogeni. Existeixen nombroses variants dins de l'espanyol d'Amèrica. Després de l'anglès, l'espanyol és l'idioma més après com a llengua estrangera. I el seu aprenentatge és relativament ràpid... Què estàs esperant? Vamos!

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El portuguès brasiler forma part de les llengües romàniques. Va sorgir a partir del portuguès europeu, el qual va arrivar a Amèrica del Sud durant l’època colonial. Avui dia, Brasil és el país amb el major nombre de parlants de portuguès del món. És l’idioma natiu d’aproximadament 190 milions de persones, i suposa una gran influència en altres països d’Amèrica del Sud. Inclús existeix un idioma híbrid com a resultat de la barreja del portuguès i l’espanyol. En els seus inicis, a Brasil s’utilitzava el portuguès europeu, però a partir del 1930,

va començar a sorgir un nou moviment que promovia la cultura brasilera. Els brasilers es sentían molt orgullosos del seu idioma, i volien accentuar les seves peculiaritats. Però també hi van haver molts esforços per mantindre ambdues variants del portuguès. Un exemple, és l’acord en el que es va acceptar una ortografia comú. Avui dia, les majors diferències es troben principalment en la pronunciació. El vocabulari brasiler conté, a més, uns “indianismes” que no s’hi troben en la variant europea. Aníma’t i descobreix aquesta meravellosa llengua, és un dels idiomes més importants del món!

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - àrab for beginners