Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   الفارسية   >   محتويات الكتاب


‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار

 


‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

 

 
‫متى يسافر القطار التالي إلى برلين؟
‫قطار بعدی به برلین چه موقع می رود؟‬
‫متى يسافر القطار التالي إلى باريس؟
‫قطار بعدی به پاریس چه موقع می رود؟‬
‫متى يسافر القطار التالي إلى لندن؟
‫قطار بعدی به لندن چه موقع می رود؟‬
 
 
 
 
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى وارسو؟
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می کند؟‬
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى ستوكهولم؟
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می کند؟‬
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى بودابست؟
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می کند؟‬
 
 
 
 
‫من فضلك تذكرة سفر إلى مدريد.
‫من یک بلیط برای مادرید می خواهم.‬
‫من فضلك تذكرة سفر إلي براغ.
‫من یک بلیط برای پراگ می خواهم.‬
‫من فضلك تذكرة سفر إلى برن.
‫من یک بلیط برای برن میخواهم.‬
 
 
 
 
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟
‫قطار چه موقع به وین می رسد؟‬
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟
‫قطار چه موقع به مسکو می رسد؟‬
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟
‫قطار چه موقع به آمستردام می رسد؟‬
 
 
 
 
‫هل يجب عليّ أن أبدل القطار في السفر؟
‫باید قطار را عوض کنم؟‬
‫من أي رصيف يغادر القطار؟
‫قطار از کدام سکو حرکت می کند؟‬
‫هل توجد عربات نوم بالقطار؟
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
 
 
 
 
‫من فضلك تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.
‫من تنها بلیط رفت به بروکسل را می خواهم.‬
‫من فضلك تذكرة ذهاب وعودة إلى كوبنهاجن.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می خواهم.‬
‫بكم السرير في عربة النوم؟
‫قیمت بلیط در قطار با کوپه خواب چند است؟‬
 
 
 
 
 


تغير اللغة

‫يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم.‬
‫و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود.‬
‫هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية.‬
‫هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة.‬
‫بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة.‬
‫و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة.‬
‫و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة.‬
‫فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات.‬
‫و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية.‬
‫تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة.‬
‫و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية.‬
‫فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم.‬
‫و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم.‬
‫و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة.‬
‫و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك.‬
‫و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة.‬
‫غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي.‬
‫و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا.‬
‫لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا.‬
‫و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة.‬
‫إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية.‬
‫و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا.‬
‫و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري.‬
‫فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية.‬
‫و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي.‬
‫و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها.‬
‫لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية.‬
‫و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - الفارسية للمبتدئين