goethe-verlag-logo
  • Домашня сторінка
  • Вчитися
  • Розмовник
  • Словниковий запас
  • Алфавіт
  • Тести
  • Програми
  • відео
  • Книги
  • Ігри
  • Школи
  • Радіо
  • Вчителі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
повідомлення

Якщо ви хочете попрактикуватися в цьому уроці, ви можете клацнути ці речення, щоб показати або приховати букви.

Розмовник

Домашня сторінка > www.goethe-verlag.com > українська > فارسی > Зміст
Я говорю…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу вивчити…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Повертайся
Попередній Далі
MP3

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

 

‫67 [شصت و هفت]‬@67 [шістдесят сім]
‫67 [شصت و هفت]‬

67 [shast-o-haft]
‫ضمائر ملکی 2‬

zamâyere melki 2

 

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:
Більше мов
Click on a flag!
Окуляри
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Він забув свої окуляри.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Де ж його окуляри?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Годинник
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Його годинник попсутий.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Годинник висить на стіні.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Паспорт
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Він загубив свій паспорт.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Де ж його паспорт?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
вони – їх
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Діти не можуть знайти своїх батьків.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Але ж ось йдуть їх батьки!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви – Ваш
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Як ваша подорож, пане Мюллер?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Де ваша дружина, пане Мюллер?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви – ваша
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Як ваша подорож пані Шмідт?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

  Окуляри
‫_ی_ک_   
e_n_k   
‫عینک‬
eynak
‫_____   
e____   
‫عینک‬
eynak
______   
_____   
‫عینک‬
eynak
  Він забув свої окуляри.
‫_و   (_ر_)   ع_ن_ش   ر_   ف_ا_و_   ک_د_   ا_ت_‬   
o_   (_a_d_   e_n_k_s_   r_   f_r_m_s_   k_r_e_   
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
‫__   (____   ع____   ر_   ف_____   ک___   ا____   
o_   (_____   e_______   r_   f_______   k_____   
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
___   _____   _____   __   ______   ____   _____   
__   ______   ________   __   ________   ______   
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
  Де ж його окуляри?
‫_ی_ک_   ک_ا_ت_‬   
e_n_k_s_   k_j_s_?   
‫عینکش کجاست؟‬
eynakash kojâst?
‫_____   ک______   
e_______   k______   
‫عینکش کجاست؟‬
eynakash kojâst?
______   _______   
________   _______   
‫عینکش کجاست؟‬
eynakash kojâst?
 
 
 
 
  Годинник
‫_ا_ت_   
s_-_t   
‫ساعت‬
sâ-at
‫_____   
s____   
‫ساعت‬
sâ-at
______   
_____   
‫ساعت‬
sâ-at
  Його годинник попсутий.
‫_ا_ت   ا_   (_ر_)   خ_ا_   ا_ت_‬   
s_-_t_   o_   (_a_d_   k_a_â_   a_t_   
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
‫____   ا_   (____   خ___   ا____   
s_____   o_   (_____   k_____   a___   
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
_____   __   _____   ____   _____   
______   __   ______   ______   ____   
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
  Годинник висить на стіні.
‫_ا_ت   ب_   د_و_ر   آ_ی_ا_   ا_ت_‬   
s_-_t   b_   d_v_r   â_i_â_   a_t_   
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬
sâ-at be divâr âvizân ast.
‫____   ب_   د____   آ_____   ا____   
s____   b_   d____   â_____   a___   
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬
sâ-at be divâr âvizân ast.
_____   __   _____   ______   _____   
_____   __   _____   ______   ____   
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬
sâ-at be divâr âvizân ast.
 
 
 
 
  Паспорт
‫_ا_پ_ر_‬   
p_s_o_t   
‫پاسپورت‬
pâsport
‫________   
p______   
‫پاسپورت‬
pâsport
_________   
_______   
‫پاسپورت‬
pâsport
  Він загубив свій паспорт.
‫_و   (_ر_)   پ_س_و_ت_   ر_   گ_   ک_د_   ا_ت_‬   
o_   (_a_d_   p_s_o_t_s_   r_   g_m   k_r_e_   
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
‫__   (____   پ_______   ر_   گ_   ک___   ا____   
o_   (_____   p_________   r_   g__   k_____   
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
___   _____   ________   __   __   ____   _____   
__   ______   __________   __   ___   ______   
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
  Де ж його паспорт?
‫_س   ‫_ا_پ_ر_ش   ک_ا_ت_‬   
p_s_o_t_s_   k_j_s_?   
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬
pâsportash kojâst?
‫__   ‫________   ک______   
p_________   k______   
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬
pâsportash kojâst?
___   _________   _______   
__________   _______   
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬
pâsportash kojâst?
 
 
 
 
  вони – їх
‫_ن_ا_م_ل   آ_ه_‬   
â_h_   -   m_l_   â_h_   
‫آنها-مال آنها‬
ânhâ - mâle ânhâ
‫________   آ____   
â___   -   m___   â___   
‫آنها-مال آنها‬
ânhâ - mâle ânhâ
_________   _____   
____   _   ____   ____   
‫آنها-مال آنها‬
ânhâ - mâle ânhâ
  Діти не можуть знайти своїх батьків.
‫_چ_‌_ا   ن_ی_ت_ا_ن_   و_ل_ی_   خ_د   ر_   پ_د_   ک_ن_._   
b_c_e_h_   n_m_t_v_n_n_   v_l_d_i_e   k_o_   r_   p_y_â   k_n_n_.   
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
‫______   ن_________   و_____   خ__   ر_   پ___   ک_____   
b_______   n___________   v________   k___   r_   p____   k______   
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
_______   __________   ______   ___   __   ____   ______   
________   ____________   _________   ____   __   _____   _______   
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
  Але ж ось йдуть їх батьки!
‫_م_   ‫_ن_ا   ه_ت_د_   د_ر_د   م_‌_ی_د_‬   
â_j_   h_s_a_d_   d_r_n_   m_-_y_n_.   
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
‫___   ‫____   ه_____   د____   م________   
â___   h_______   d_____   m________   
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
____   _____   ______   _____   _________   
____   ________   ______   _________   
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
 
 
 
 
  Ви – Ваш
‫_م_   (_خ_ط_   م_د_   –   م_ل   ش_ا_   
s_o_â   (_o_h_t_b   m_r_)   -   m_l_   s_o_â   
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
‫___   (_____   م___   –   م__   ش___   
s____   (________   m____   -   m___   s____   
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
____   ______   ____   _   ___   ____   
_____   _________   _____   _   ____   _____   
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
  Як ваша подорож, пане Мюллер?
‫_ق_ی   م_ل_،   م_ا_ر_ت_ن   چ_و_ه   ب_د_‬   
â_h_y_   m_l_r_   m_s_f_r_t_t_n   c_e_u_e   b_d_   
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
‫____   م____   م________   چ____   ب____   
â_____   m_____   m____________   c______   b___   
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
_____   _____   _________   _____   _____   
______   ______   _____________   _______   ____   
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
  Де ваша дружина, пане Мюллер?
‫_ق_ی   م_ل_،   ه_س_ت_ن   ک_ا   ه_ت_د_‬   
â_h_y_   m_l_r_   h_m_a_e_â_   k_j_   h_s_a_d_   
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
‫____   م____   ه______   ک__   ه______   
â_____   m_____   h_________   k___   h_______   
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
_____   _____   _______   ___   _______   
______   ______   __________   ____   ________   
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
 
 
 
 
  Ви – ваша
‫_م_   (_خ_ط_   م_ن_)   –   م_ل   ش_ا_   
s_o_â   (_o_h_t_b   m_-_n_s_   -   m_l_   s_o_â   
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
‫___   (_____   م____   –   م__   ش___   
s____   (________   m_______   -   m___   s____   
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
____   ______   _____   _   ___   ____   
_____   _________   ________   _   ____   _____   
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
  Як ваша подорож пані Шмідт?
‫_ا_م   ا_م_ت_   س_ر_ا_   چ_و_   ب_د_‬   
k_â_o_e   s_m_t_   m_s_f_r_t_t_n   c_e_u_e   b_d_   
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
‫____   ا_____   س_____   چ___   ب____   
k______   s_____   m____________   c______   b___   
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
_____   ______   ______   ____   _____   
_______   ______   _____________   _______   ____   
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
  Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
‫_ا_م   ا_م_ت_   ش_ه_ت_ن   ک_ا   ه_ت_د_‬   
k_â_o_e   s_m_t_   s_o_-_a_e_â_   k_j_   h_s_a_d_   
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
‫____   ا_____   ش______   ک__   ه______   
k______   s_____   s___________   k___   h_______   
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
_____   ______   _______   ___   _______   
_______   ______   ____________   ____   ________   
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Машинний переклад

Кому потрібні переклади текстів, як правило повинен платити великі гроші. Професійні усні або письмові перекладачі дорогі. Однак завжди важливо розуміти іншу мову. Цю проблему прагнуть вирішити інформатики та комп’ютерні лінгвісти. Вони давно працюють над розвитком засобів для перекладу. Втім, є багато різних програм. Але машинні переклади часто мають низьку якість. Однак це не вина програмістів! Мови - це дуже складні конструкції. Комп’ютер, напроти, оснований на простих математичних принципах. Тому вони не можуть обробляти мови завжди коректно. Перекладацька програма повинна б була повністю вивчити мову. Для цього експерти повинні б були внести в неї тисячі слів та правил. Практично це неможливо. Простіше дозволити комп’ютеру рахувати. Адже це він може добре! Комп’ютер може обчислити, які комбінації є частими. Він, наприклад, визначає, які слова часто стоять поруч один одного. Для цього йому повинні надати тексти різними мовами. Так він вивчає, що є типовим для певних мов. Ці статистичні методи покращують автоматичні переклади. Однак комп’ютер не може замінити людину. Ніяка машина не може імітувати мову людського мозку. Отож, перекладачі та тлумачі ще довго матимуть роботу! Прості тексти у майбутньому можна буде впевнено перекладати за допомогою комп’ютера. Нажаль, поезія та література, напроти, потребують живого елементу. Вони живуть людським відчуттям мови. І це також добре…

 

Відео не знайдено!


Завантаження БЕЗКОШТОВНІ для особистого користування, у державних школах або в некомерційних цілях.
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА | Будь ласка, повідомляйте про будь-які помилки чи неправильні переклади тут!
Вихідні дані | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg та ліцензіари.
Усі права захищено. Контакт

 

 

Більше мов
Click on a flag!
67 [шістдесят сім]
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Присвійні займенники 2
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий спосіб вивчення іноземних мов.

Меню

  • Юридичний
  • Політика конфіденційності
  • Про нас
  • Автори фотографій

Посилання

  • Зв’яжіться з нами
  • Слідуй за нами

Завантажте наш додаток

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Зачекайте...

Завантажити MP3 (.zip-файли)