goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > עברית > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

41 [четрдесет и један]

Оријентација

 

‫41 [ארבעים ואחת]‬@41 [четрдесет и један]
‫41 [ארבעים ואחת]‬

41 [arba'im w'axat]
‫התמצאות‬

hitmats'ut

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Где је туристичка агенција?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имате ли карту града за мене?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је стари град?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је катедрала?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је музеј?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где се могу купити поштанске маркице?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где се може купити цвеће?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где се могу купити возне карте?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је лука?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је пијаца?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Где је замак?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Када почиње (туристички) обилазак?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим водича који говори немачки.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим водича који говори италијански.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја желим водича који говори француски.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Где је туристичка агенција?
‫_י_ן   נ_צ_   מ_כ_   ה_י_ע   ל_י_ר_ם_‬   
h_y_h_n   n_m_s_   m_r_a_   h_m_y_a   l_t_y_r_m_   
‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
‫____   נ___   מ___   ה____   ל________   
h______   n_____   m_____   h______   l_________   
‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
_____   ____   ____   _____   _________   
_______   ______   ______   _______   __________   
‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
  Имате ли карту града за мене?
‫_פ_ר   ל_ב_   א_   מ_ת   ה_י_?_   
e_s_a_   l_q_b_l   e_   m_p_t   h_'_r_   
‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬
efshar leqabel et mapat ha'ir?
‫____   ל___   א_   מ__   ה_____   
e_____   l______   e_   m____   h_____   
‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬
efshar leqabel et mapat ha'ir?
_____   ____   __   ___   ______   
______   _______   __   _____   ______   
‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬
efshar leqabel et mapat ha'ir?
  Може ли се овде резервисати хотелска соба?
‫_פ_ר   ל_ז_י_   כ_ן   ח_ר   ב_ל_ן_‬   
e_s_a_   l_h_z_i_   k_'_   x_d_r   b_m_l_n_   
‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
‫____   ל_____   כ__   ח__   ב______   
e_____   l_______   k___   x____   b_______   
‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
_____   ______   ___   ___   _______   
______   ________   ____   _____   ________   
‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
 
 
 
 
  Где је стари град?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ה_י_   ה_ת_ק_?_   
h_y_h_n   n_m_s_'_   h_'_r   h_'_t_q_h_   
‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
‫____   נ____   ה___   ה_______   
h______   n_______   h____   h_________   
‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
_____   _____   ____   ________   
_______   ________   _____   __________   
‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
  Где је катедрала?
‫_י_ן   נ_צ_ת   ה_ת_ר_ה_‬   
h_y_h_n   n_m_s_'_   h_q_t_d_a_a_?   
‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬
heykhan nimtse't haqatedralah?
‫____   נ____   ה________   
h______   n_______   h____________   
‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬
heykhan nimtse't haqatedralah?
_____   _____   _________   
_______   ________   _____________   
‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬
heykhan nimtse't haqatedralah?
  Где је музеј?
‫_י_ן   נ_צ_   ה_ו_י_ו_?_   
h_y_h_n   n_m_s_   h_m_z_y_o_?   
‫היכן נמצא המוזיאון?‬
heykhan nimtsa hamuzey'on?
‫____   נ___   ה_________   
h______   n_____   h__________   
‫היכן נמצא המוזיאון?‬
heykhan nimtsa hamuzey'on?
_____   ____   __________   
_______   ______   ___________   
‫היכן נמצא המוזיאון?‬
heykhan nimtsa hamuzey'on?
 
 
 
 
  Где се могу купити поштанске маркице?
‫_י_ן   נ_ת_   ל_כ_ש   ב_ל_ם_‬   
h_y_h_n   n_t_n   l_r_o_h   b_l_m_   
‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬
heykhan nitan lirkosh bulim?
‫____   נ___   ל____   ב______   
h______   n____   l______   b_____   
‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬
heykhan nitan lirkosh bulim?
_____   ____   _____   _______   
_______   _____   _______   ______   
‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬
heykhan nitan lirkosh bulim?
  Где се може купити цвеће?
‫_י_ן   נ_ת_   ל_נ_ת   פ_ח_ם_‬   
h_y_h_n   n_t_n   l_q_o_   p_a_i_?   
‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬
heykhan nitan liqnot praxim?
‫____   נ___   ל____   פ______   
h______   n____   l_____   p______   
‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬
heykhan nitan liqnot praxim?
_____   ____   _____   _______   
_______   _____   ______   _______   
‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬
heykhan nitan liqnot praxim?
  Где се могу купити возне карте?
‫_י_ה   א_ש_   ל_נ_ת   כ_ט_ס_   נ_י_ה_‬   
e_f_h   e_s_a_   l_q_o_   k_r_i_e_   n_s_'_h_   
‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
‫____   א___   ל____   כ_____   נ______   
e____   e_____   l_____   k_______   n_______   
‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
_____   ____   _____   ______   _______   
_____   ______   ______   ________   ________   
‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
 
 
 
 
  Где је лука?
‫_י_ן   ה_מ_?_   
h_y_h_n   h_n_m_l_   
‫היכן הנמל?‬
heykhan hanamal?
‫____   ה_____   
h______   h_______   
‫היכן הנמל?‬
heykhan hanamal?
_____   ______   
_______   ________   
‫היכן הנמל?‬
heykhan hanamal?
  Где је пијаца?
‫_י_ן   ה_ו_?_   
h_y_h_n   h_s_u_?   
‫היכן השוק?‬
heykhan hashuq?
‫____   ה_____   
h______   h______   
‫היכן השוק?‬
heykhan hashuq?
_____   ______   
_______   _______   
‫היכן השוק?‬
heykhan hashuq?
  Где је замак?
‫_י_ן   ה_ר_ו_?_   
h_y_h_n   h_'_r_o_?   
‫היכן הארמון?‬
heykhan ha'armon?
‫____   ה_______   
h______   h________   
‫היכן הארמון?‬
heykhan ha'armon?
_____   ________   
_______   _________   
‫היכן הארמון?‬
heykhan ha'armon?
 
 
 
 
  Када почиње (туристички) обилазак?
‫_ת_   מ_ח_ל   ה_י_ר_‬   
m_t_y   m_t_i_   h_s_o_?   
‫מתי מתחיל הסיור?‬
matay matxil hasior?
‫___   מ____   ה______   
m____   m_____   h______   
‫מתי מתחיל הסיור?‬
matay matxil hasior?
____   _____   _______   
_____   ______   _______   
‫מתי מתחיל הסיור?‬
matay matxil hasior?
  Када се завршава (туристичкa) обилазак?
‫_ת_   מ_ת_י_   ה_י_ר_‬   
m_t_y   m_s_a_e_   h_s_o_?   
‫מתי מסתיים הסיור?‬
matay mistayem hasior?
‫___   מ_____   ה______   
m____   m_______   h______   
‫מתי מסתיים הסיור?‬
matay mistayem hasior?
____   ______   _______   
_____   ________   _______   
‫מתי מסתיים הסיור?‬
matay mistayem hasior?
  Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
‫_מ_   ז_ן   א_ר_   ה_י_ר_‬   
k_m_h   z_a_   o_e_h   h_s_o_?   
‫כמה זמן אורך הסיור?‬
kamah zman orekh hasior?
‫___   ז__   א___   ה______   
k____   z___   o____   h______   
‫כמה זמן אורך הסיור?‬
kamah zman orekh hasior?
____   ___   ____   _______   
_____   ____   _____   _______   
‫כמה זמן אורך הסיור?‬
kamah zman orekh hasior?
 
 
 
 
  Ја желим водича који говори немачки.
‫_נ_   מ_פ_   /   ת   מ_ר_ך   ד_ב_   ג_מ_י_._   
a_i   m_x_p_s_/_e_a_e_s_t   m_d_i_h   d_v_r   g_r_a_i_.   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
‫___   מ___   /   ת   מ____   ד___   ג_______   
a__   m__________________   m______   d____   g________   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
____   ____   _   _   _____   ____   ________   
___   ___________________   _______   _____   _________   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
  Ја желим водича који говори италијански.
‫_נ_   מ_פ_   /   ת   מ_ר_ך   ד_ב_   א_ט_ק_ת_‬   
a_i   m_x_p_s_/_e_a_e_s_t   m_d_i_h   d_v_r   i_a_q_t_   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
‫___   מ___   /   ת   מ____   ד___   א________   
a__   m__________________   m______   d____   i_______   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
____   ____   _   _   _____   ____   _________   
___   ___________________   _______   _____   ________   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
  Ја желим водича који говори француски.
‫_נ_   מ_פ_   /   ת   מ_ר_ך   ד_ב_   צ_פ_י_._   
a_i   m_x_p_s_/_e_a_e_s_t   m_d_i_h   d_v_r   t_a_f_t_t_   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
‫___   מ___   /   ת   מ____   ד___   צ_______   
a__   m__________________   m______   d____   t_________   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
____   ____   _   _   _____   ____   ________   
___   ___________________   _______   _____   __________   
‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
41 [четрдесет и један]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Оријентација
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)