goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > اردو > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

 

‫21 [اکیس]‬@21 [njёzetenjё]
‫21 [اکیس]‬

ikees
‫مختصر گفتگو 2‬

mukhtasir guftagu

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nga vini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nga Bazeli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ёshtё i huaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai flet disa gjuhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por vetёm pёr njё javё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ju pёlqen kёtu te ne?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe natyra mё pёlqen shumё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё profesioni keni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jam pёrkthyes.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pёrkthej libra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vetёm jeni kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Nga vini?
‫_پ   ک_ا_   ک_   ر_ن_   و_ل_   ہ_ں_‬   
a_p   k_h_n   k_   r_h_e   w_l_y   h_i_?   
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬
aap kahan ke rehne walay hain?
‫__   ک___   ک_   ر___   و___   ہ____   
a__   k____   k_   r____   w____   h____   
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬
aap kahan ke rehne walay hain?
___   ____   __   ____   ____   _____   
___   _____   __   _____   _____   _____   
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬
aap kahan ke rehne walay hain?
  Nga Bazeli.
‫_ا_ل   ک_‬   
b_z_l   k_   
‫بازل کا‬
bazel ka
‫____   ک__   
b____   k_   
‫بازل کا‬
bazel ka
_____   ___   
_____   __   
‫بازل کا‬
bazel ka
  Bazeli ndodhet nё Zvicёr.
‫_ا_ل   س_ی_ز_ل_ن_   م_ں   ہ_‬   
b_z_l   S_i_z_r_a_d   m_i_   h_i   
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬
bazel Switzerland mein hai
‫____   س_________   م__   ہ__   
b____   S__________   m___   h__   
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬
bazel Switzerland mein hai
_____   __________   ___   ___   
_____   ___________   ____   ___   
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬
bazel Switzerland mein hai
 
 
 
 
  A mund t’ju prezantoj me zotin Myler?
‫_ی_   آ_   ک_   ت_ا_ف   م_ٹ_   م_ل_   س_   ک_و_   س_ت_   ہ_ں_ک_ا_   
m_i_   a_p   k_   t_a_u_   m_s_e_   m_l_e_s_   k_r_t_   h_n_   
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
‫___   آ_   ک_   ت____   م___   م___   س_   ک___   س___   ہ_______   
m___   a__   k_   t_____   m_____   m_______   k_____   h___   
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
____   __   __   _____   ____   ____   __   ____   ____   ________   
____   ___   __   ______   ______   ________   ______   ____   
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
  Ai ёshtё i huaj.
‫_ہ   غ_ر   م_ک_   ہ_‬   
h_   g_a_r   m_l_i   h_i_   
‫وہ غیر ملکی ہے‬
hi ghair mulki hain
‫__   غ__   م___   ہ__   
h_   g____   m____   h___   
‫وہ غیر ملکی ہے‬
hi ghair mulki hain
___   ___   ____   ___   
__   _____   _____   ____   
‫وہ غیر ملکی ہے‬
hi ghair mulki hain
  Ai flet disa gjuhё.
‫_ہ   ب_ت   س_ر_   ز_ا_ی_   ب_ل_ا   ہ_‬   
y_h   b_h_t   s_a_i   z_b_n_i_   b_l_a_   h_i_   
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬
yeh bohat saari zubanain boltay hain
‫__   ب__   س___   ز_____   ب____   ہ__   
y__   b____   s____   z_______   b_____   h___   
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬
yeh bohat saari zubanain boltay hain
___   ___   ____   ______   _____   ___   
___   _____   _____   ________   ______   ____   
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬
yeh bohat saari zubanain boltay hain
 
 
 
 
  Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu?
‫_ی_   آ_   پ_ل_   د_ع_   ی_ا_   آ_ے   ہ_ں_‬   
k_a   a_p   p_h_i   d_f_a   y_h_n   a_e   h_i_?   
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
‫___   آ_   پ___   د___   ی___   آ__   ہ____   
k__   a__   p____   d____   y____   a__   h____   
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
____   __   ____   ____   ____   ___   _____   
___   ___   _____   _____   _____   ___   _____   
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
  Jo, vitin e kaluar isha kёtu.
‫_ہ_ں_   م_ں   پ_ھ_ے   س_ل   ب_ی   ی_ا_   آ_ا   ت_ا_   
n_h_,   m_i_   p_c_a_y   s_a_   b_i   y_h_n   a_y_   t_a   
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
‫_____   م__   پ____   س__   ب__   ی___   آ__   ت___   
n____   m___   p______   s___   b__   y____   a___   t__   
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
______   ___   _____   ___   ___   ____   ___   ____   
_____   ____   _______   ____   ___   _____   ____   ___   
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
  Por vetёm pёr njё javё.
‫_ی_ن   ص_ف   ا_ک   ہ_ت_   ک_   ل_ے_   
l_k_n   s_r_   a_k   h_f_a_   k_   l_y_   
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬
lekin sirf aik haftay ke liye
‫____   ص__   ا__   ہ___   ک_   ل___   
l____   s___   a__   h_____   k_   l___   
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬
lekin sirf aik haftay ke liye
_____   ___   ___   ____   __   ____   
_____   ____   ___   ______   __   ____   
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬
lekin sirf aik haftay ke liye
 
 
 
 
  A ju pёlqen kёtu te ne?
‫_پ   ک_   ی_ا_   ک_س_   ل_   ر_ا   ہ_؟_   
a_p   k_   y_h_n   k_i_a   l_g   r_h_   h_i_   
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
‫__   ک_   ی___   ک___   ل_   ر__   ہ___   
a__   k_   y____   k____   l__   r___   h___   
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
___   __   ____   ____   __   ___   ____   
___   __   _____   _____   ___   ____   ____   
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
  Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm.
‫_ہ_   ا_ھ_۔   ل_گ   ب_ت   ا_ھ_   ہ_ں_   
b_h_t   a_h_.   l_g   b_h_t   a_h_y   h_i_   
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬
bohat acha. log bohat achay hain
‫___   ا____   ل__   ب__   ا___   ہ___   
b____   a____   l__   b____   a____   h___   
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬
bohat acha. log bohat achay hain
____   _____   ___   ___   ____   ____   
_____   _____   ___   _____   _____   ____   
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬
bohat acha. log bohat achay hain
  Dhe natyra mё pёlqen shumё.
‫_ہ_ں   ک_   ع_ا_ے   م_ھ_   پ_ن_   ہ_ں_   
y_h_n   k_   i_a_a_   m_j_e   p_s_n_   h_i_   
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
‫____   ک_   ع____   م___   پ___   ہ___   
y____   k_   i_____   m____   p_____   h___   
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
_____   __   _____   ____   ____   ____   
_____   __   ______   _____   ______   ____   
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
 
 
 
 
  Çfarё profesioni keni?
‫_پ   ک_ا   ک_م   ک_ت_   ہ_ں_‬   
a_p   k_a   k_a_   k_r_e   h_i_?   
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬
aap kya kaam karte hain?
‫__   ک__   ک__   ک___   ہ____   
a__   k__   k___   k____   h____   
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬
aap kya kaam karte hain?
___   ___   ___   ____   _____   
___   ___   ____   _____   _____   
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬
aap kya kaam karte hain?
  Jam pёrkthyes.
‫_ی_   م_ر_م   ہ_ں_   
m_i_   m_t_a_i_   h_n   
‫میں مترجم ہوں‬
mein mutrajim hon
‫___   م____   ہ___   
m___   m_______   h__   
‫میں مترجم ہوں‬
mein mutrajim hon
____   _____   ____   
____   ________   ___   
‫میں مترجم ہوں‬
mein mutrajim hon
  Unё pёrkthej libra.
‫_ی_   ک_ا_و_   ک_   ت_ج_ے   ک_ت_   ہ_ں_   
m_i_   k_t_b_n   k_   t_j_e   k_r_a   h_n   
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬
mein kitabon ke trjme karta hon
‫___   ک_____   ک_   ت____   ک___   ہ___   
m___   k______   k_   t____   k____   h__   
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬
mein kitabon ke trjme karta hon
____   ______   __   _____   ____   ____   
____   _______   __   _____   _____   ___   
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬
mein kitabon ke trjme karta hon
 
 
 
 
  Vetёm jeni kёtu?
‫_ی_   آ_   ی_ا_   ا_ی_ے   ہ_ں_‬   
k_a   a_p   y_h_n   a_a_l_y   h_i_?   
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬
kya aap yahan akailey hain?
‫___   آ_   ی___   ا____   ہ____   
k__   a__   y____   a______   h____   
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬
kya aap yahan akailey hain?
____   __   ____   _____   _____   
___   ___   _____   _______   _____   
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬
kya aap yahan akailey hain?
  Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu.
‫_ہ_ں_   م_ر_   ب_و_/_ی_ا   ش_ہ_   ب_ی   ی_ا_   ہ_‬   
n_h_,   m_r_   b_w_   /   m_r_   s_o_a_   b_i   y_h_n   h_i   
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
‫_____   م___   ب________   ش___   ب__   ی___   ہ__   
n____   m___   b___   /   m___   s_____   b__   y____   h__   
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
______   ____   _________   ____   ___   ____   ___   
_____   ____   ____   _   ____   ______   ___   _____   ___   
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
  Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi.
‫_و_   و_ا_   م_ر_   د_ن_ں   ب_ے   ہ_ں_   
a_r   w_h_n   m_r_   d_n_   b_c_a_   h_i_   
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬
aur wahan mere dono bachay hain
‫___   و___   م___   د____   ب__   ہ___   
a__   w____   m___   d___   b_____   h___   
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬
aur wahan mere dono bachay hain
____   ____   ____   _____   ___   ____   
___   _____   ____   ____   ______   ____   
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬
aur wahan mere dono bachay hain
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët gjermanike

Gjuhët gjermanike i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Ky grup gjuhësor karakterizohet nga veçoritë e tij fonologjike. Ndryshimet fonetike i dallojnë këto gjuhë nga të tjerat. Ka rreth 15 gjuhë gjermanike. Ato janë gjuha amtare e 500 milion njerëzve në të gjithë botën. Numri i saktë i gjuhëve individuale është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ka gjuhë të pavarura ose vetëm dialekte. Gjuha më e rëndësishme gjermanike është anglishtja. Ka pothuajse 350 milion folës nativë në të gjithë botën. Pas saj vijnë gjermanishtja dhe holandishtja. Gjuhët gjermanike klasifikohen në grupe të ndryshme. Ka gjuhë gjermanike veriore, gjermanike perëndimore dhe gjermanike lindore. Gjuhët gjermanike veriore janë gjuhët skandinave. Anglishtja, Gjermanishtja dhe Holandishtja janë gjuhë gjermanike perëndimore. Të gjitha gjuhët gjermanike lindore janë zhdukur. Këtu përfshihej gjuha gotike për shembull. Kolonizimi përhapi gjuhët gjermanike në të gjithë botën. Si rezultat, holandishtja kuptohet në Karaibe dhe në Afrikën e Jugut. Të gjitha gjuhët gjermanike janë derivate të një rrënjë të përbashkët. Është e paqartë nëse ka pasur një gjuhë proto me forma të njëtrajtshme gjuhësore. Përveç kësaj, ekzistojnë vetëm pak tekste të vjetra gjermanike. Në dallim nga gjuhët romake, vështirë se ka ndonjë burim. Për këtë arsye, gjuhët gjermanike janë më të vështira për t'u studiuar. Edhe për kulturën e popujve gjermanikë dihet relativisht pak. Popujt gjermanikë nuk formonin një njësi. Ata nuk kishin një identitet të përbashkët. Prandaj, shkenca duhet të mbështetet në burime të tjera. Pa grekët dhe romakët, do të dinim shumë pak për popujt gjermanikë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
21 [njёzetenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bisedё e shkurtёr 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)