goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > русский > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

 

47 [сорок семь]@47 [dyzetёeshtatё]
47 [сорок семь]

47 [sorok semʹ]
Подготовка к поездке

Podgotovka k poyezdke

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’duhet tё harrosh asgjё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё valixhe e madhe!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pashaportёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro biletёn e fluturimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro çeqet e udhёtimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kremin kundra-diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr syzet e diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kapelen me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
Т_   д_л_е_   у_а_о_а_ь   н_ш   ч_м_д_н_   
T_   d_l_h_n   u_a_o_a_ʹ   n_s_   c_e_o_a_!   
Ты должен упаковать наш чемодан!
Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
Т_   д_____   у________   н__   ч_______   
T_   d______   u________   n___   c________   
Ты должен упаковать наш чемодан!
Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
__   ______   _________   ___   ________   
__   _______   _________   ____   _________   
Ты должен упаковать наш чемодан!
Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
  S’duhet tё harrosh asgjё!
Н_ч_г_   н_   з_б_д_!   
N_c_e_o   n_   z_b_d_!   
Ничего не забудь!
Nichego ne zabudʹ!
Н_____   н_   з______   
N______   n_   z______   
Ничего не забудь!
Nichego ne zabudʹ!
______   __   _______   
_______   __   _______   
Ничего не забудь!
Nichego ne zabudʹ!
  Tё duhet njё valixhe e madhe!
Т_б_   н_ж_н   б_л_ш_й   ч_м_д_н_   
T_b_   n_z_e_   b_l_s_o_   c_e_o_a_!   
Тебе нужен большой чемодан!
Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
Т___   н____   б______   ч_______   
T___   n_____   b_______   c________   
Тебе нужен большой чемодан!
Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
____   _____   _______   ________   
____   ______   ________   _________   
Тебе нужен большой чемодан!
Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
 
 
 
 
  Mos harro pashaportёn!
Н_   з_б_д_   з_г_а_и_н_й   п_с_о_т_   
N_   z_b_d_   z_g_a_i_h_y_   p_s_o_t_   
Не забудь заграничный паспорт.
Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
Н_   з_____   з__________   п_______   
N_   z_____   z___________   p_______   
Не забудь заграничный паспорт.
Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
__   ______   ___________   ________   
__   ______   ____________   ________   
Не забудь заграничный паспорт.
Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
  Mos harro biletёn e fluturimit!
Н_   з_б_д_   б_л_т   н_   с_м_л_т_   
N_   z_b_d_   b_l_t   n_   s_m_l_t_   
Не забудь билет на самолёт.
Ne zabudʹ bilet na samolët.
Н_   з_____   б____   н_   с_______   
N_   z_____   b____   n_   s_______   
Не забудь билет на самолёт.
Ne zabudʹ bilet na samolët.
__   ______   _____   __   ________   
__   ______   _____   __   ________   
Не забудь билет на самолёт.
Ne zabudʹ bilet na samolët.
  Mos harro çeqet e udhёtimit!
Н_   з_б_д_   д_р_ж_ы_   ч_к_.   
N_   z_b_d_   d_r_z_n_y_   c_e_i_   
Не забудь дорожные чеки.
Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
Н_   з_____   д_______   ч____   
N_   z_____   d_________   c_____   
Не забудь дорожные чеки.
Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
__   ______   ________   _____   
__   ______   __________   ______   
Не забудь дорожные чеки.
Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
 
 
 
 
  Merr kremin kundra-diellit me vete.
В_з_м_   с   с_б_й   к_е_   о_   с_л_ц_.   
V_z_m_   s   s_b_y   k_e_   o_   s_l_t_a_   
Возьми с собой крем от солнца.
Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
В_____   с   с____   к___   о_   с______   
V_____   s   s____   k___   o_   s_______   
Возьми с собой крем от солнца.
Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
______   _   _____   ____   __   _______   
______   _   _____   ____   __   ________   
Возьми с собой крем от солнца.
Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
  Merr syzet e diellit me vete.
В_з_м_   с   с_б_й   с_л_е_н_е   о_к_.   
V_z_m_   s   s_b_y   s_l_e_h_y_e   o_h_i_   
Возьми с собой солнечные очки.
Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
В_____   с   с____   с________   о____   
V_____   s   s____   s__________   o_____   
Возьми с собой солнечные очки.
Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
______   _   _____   _________   _____   
______   _   _____   ___________   ______   
Возьми с собой солнечные очки.
Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
  Merr kapelen me vete.
В_з_м_   с   с_б_й   ш_я_у   о_   с_л_ц_.   
V_z_m_   s   s_b_y   s_l_a_u   o_   s_l_t_a_   
Возьми с собой шляпу от солнца.
Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
В_____   с   с____   ш____   о_   с______   
V_____   s   s____   s______   o_   s_______   
Возьми с собой шляпу от солнца.
Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
______   _   _____   _____   __   _______   
______   _   _____   _______   __   ________   
Возьми с собой шляпу от солнца.
Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
 
 
 
 
  A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
Н_   в_з_м_ш_   л_   т_   c   с_б_й   к_р_у_   
N_   v_z_m_s_ʹ   l_   t_   c   s_b_y   k_r_u_   
Не возьмешь ли ты c собой карту?
Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Н_   в_______   л_   т_   c   с____   к_____   
N_   v________   l_   t_   c   s____   k_____   
Не возьмешь ли ты c собой карту?
Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
__   ________   __   __   _   _____   ______   
__   _________   __   __   _   _____   ______   
Не возьмешь ли ты c собой карту?
Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
  A do ta marrёsh njё guidё me vete?
Н_   в_з_м_ш_   л_   т_   с   с_б_й   п_т_в_д_т_л_?   
N_   v_z_m_s_ʹ   l_   t_   s   s_b_y   p_t_v_d_t_l_?   
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Н_   в_______   л_   т_   с   с____   п____________   
N_   v________   l_   t_   s   s____   p____________   
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
__   ________   __   __   _   _____   _____________   
__   _________   __   __   _   _____   _____________   
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
  A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
Н_   в_з_м_ш_   л_   т_   с   с_б_й   з_н_?   
N_   v_z_m_s_ʹ   l_   t_   s   s_b_y   z_n_?   
Не возьмешь ли ты с собой зонт?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Н_   в_______   л_   т_   с   с____   з____   
N_   v________   l_   t_   s   s____   z____   
Не возьмешь ли ты с собой зонт?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
__   ________   __   __   _   _____   _____   
__   _________   __   __   _   _____   _____   
Не возьмешь ли ты с собой зонт?
Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
 
 
 
 
  Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
Н_   з_б_д_   б_ю_и_   р_б_ш_и_   н_с_и_   
N_   z_b_d_   b_y_k_,   r_b_s_k_,   n_s_i_   
Не забудь брюки, рубашки, носки.
Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
Н_   з_____   б_____   р_______   н_____   
N_   z_____   b______   r________   n_____   
Не забудь брюки, рубашки, носки.
Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
__   ______   ______   ________   ______   
__   ______   _______   _________   ______   
Не забудь брюки, рубашки, носки.
Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
  Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
Н_   з_б_д_   г_л_т_к_,   р_м_и_   б_е_з_р_.   
N_   z_b_d_   g_l_t_k_,   r_m_i_   b_e_z_r_.   
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры.
Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
Н_   з_____   г________   р_____   б________   
N_   z_____   g________   r_____   b________   
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры.
Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
__   ______   _________   ______   _________   
__   ______   _________   ______   _________   
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры.
Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
  Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
Н_   з_б_д_   п_ж_м_,   н_ч_ы_   р_б_ш_и   и   ф_т_о_к_.   
N_   z_b_d_   p_z_a_y_   n_c_n_y_   r_b_s_k_   i   f_t_o_k_.   
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки.
Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
Н_   з_____   п______   н_____   р______   и   ф________   
N_   z_____   p_______   n_______   r_______   i   f________   
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки.
Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
__   ______   _______   ______   _______   _   _________   
__   ______   ________   ________   ________   _   _________   
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки.
Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
 
 
 
 
  Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
Т_б_   н_ж_ы   б_т_н_и_   с_н_а_и_   и   с_п_г_.   
T_b_   n_z_n_   b_t_n_i_   s_n_a_i_   i   s_p_g_.   
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.
Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
Т___   н____   б_______   с_______   и   с______   
T___   n_____   b_______   s_______   i   s______   
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.
Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
____   _____   ________   ________   _   _______   
____   ______   ________   ________   _   _______   
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.
Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
  Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
Т_б_   н_ж_ы   н_с_в_е   п_а_к_,   м_л_   и   м_н_к_р_ы_   н_ж_и_ы_   
T_b_   n_z_n_   n_s_v_y_   p_a_k_,   m_l_   i   m_n_k_u_n_y_   n_z_n_t_y_   
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.
Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
Т___   н____   н______   п______   м___   и   м_________   н_______   
T___   n_____   n_______   p______   m___   i   m___________   n_________   
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.
Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
____   _____   _______   _______   ____   _   __________   ________   
____   ______   ________   _______   ____   _   ____________   __________   
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.
Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
  Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
Т_б_   н_ж_а   р_с_ё_к_,   з_б_а_   щ_т_а   и   з_б_а_   п_с_а_   
T_b_   n_z_n_   r_s_h_s_a_   z_b_a_a   s_c_ë_k_   i   z_b_a_a   p_s_a_   
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.
Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.
Т___   н____   р________   з_____   щ____   и   з_____   п_____   
T___   n_____   r_________   z______   s_______   i   z______   p_____   
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.
Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.
____   _____   _________   ______   _____   _   ______   ______   
____   ______   __________   _______   ________   _   _______   ______   
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.
Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
47 [dyzetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)