goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > русский > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

12 [dymbёdhjetё]

Pije

 

12 [двенадцать]@12 [dymbёdhjetё]
12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]
Напитки

Napitki

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi çajin me limon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi kafenё me sheqer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi ujin me akull?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu bёhet njё festë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi alkool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi uiski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi kola me rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shampanja nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Birra nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bebi do qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmija do kakao dhe lёng molle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unё pi çaj.
Я   п_ю   ч_й_   
Y_   p_y_   c_a_.   
Я пью чай.
Ya pʹyu chay.
Я   п__   ч___   
Y_   p___   c____   
Я пью чай.
Ya pʹyu chay.
_   ___   ____   
__   ____   _____   
Я пью чай.
Ya pʹyu chay.
  Unё pi kafe.
Я   п_ю   к_ф_.   
Y_   p_y_   k_f_.   
Я пью кофе.
Ya pʹyu kofe.
Я   п__   к____   
Y_   p___   k____   
Я пью кофе.
Ya pʹyu kofe.
_   ___   _____   
__   ____   _____   
Я пью кофе.
Ya pʹyu kofe.
  Unё pi ujё mineral.
Я   п_ю   м_н_р_л_н_ю   в_д_.   
Y_   p_y_   m_n_r_l_n_y_   v_d_.   
Я пью минеральную воду.
Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Я   п__   м__________   в____   
Y_   p___   m___________   v____   
Я пью минеральную воду.
Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
_   ___   ___________   _____   
__   ____   ____________   _____   
Я пью минеральную воду.
Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
 
 
 
 
  A e pi çajin me limon?
Т_   п_ё_ь   ч_й   с   л_м_н_м_   
T_   p_y_s_ʹ   c_a_   s   l_m_n_m_   
Ты пьёшь чай с лимоном?
Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Т_   п____   ч__   с   л_______   
T_   p______   c___   s   l_______   
Ты пьёшь чай с лимоном?
Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
__   _____   ___   _   ________   
__   _______   ____   _   ________   
Ты пьёшь чай с лимоном?
Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
  A e pi kafenё me sheqer?
Т_   п_ё_ь   к_ф_   с   с_х_р_м_   
T_   p_y_s_ʹ   k_f_   s   s_k_a_o_?   
Ты пьёшь кофе с сахаром?
Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Т_   п____   к___   с   с_______   
T_   p______   k___   s   s________   
Ты пьёшь кофе с сахаром?
Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
__   _____   ____   _   ________   
__   _______   ____   _   _________   
Ты пьёшь кофе с сахаром?
Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
  A e pi ujin me akull?
Т_   п_ё_ь   в_д_   с_   л_д_м_   
T_   p_y_s_ʹ   v_d_   s_   l_d_m_   
Ты пьёшь воду со льдом?
Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
Т_   п____   в___   с_   л_____   
T_   p______   v___   s_   l_____   
Ты пьёшь воду со льдом?
Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
__   _____   ____   __   ______   
__   _______   ____   __   ______   
Ты пьёшь воду со льдом?
Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
 
 
 
 
  Kёtu bёhet njё festë.
З_е_ь   в_ч_р_н_а_   
Z_e_ʹ   v_c_e_i_k_.   
Здесь вечеринка.
Zdesʹ vecherinka.
З____   в_________   
Z____   v__________   
Здесь вечеринка.
Zdesʹ vecherinka.
_____   __________   
_____   ___________   
Здесь вечеринка.
Zdesʹ vecherinka.
  Njerёzit pijnё shampanjё.
Л_д_   п_ю_   ш_м_а_с_о_.   
L_u_i   p_y_t   s_a_p_n_k_y_.   
Люди пьют шампанское.
Lyudi pʹyut shampanskoye.
Л___   п___   ш__________   
L____   p____   s____________   
Люди пьют шампанское.
Lyudi pʹyut shampanskoye.
____   ____   ___________   
_____   _____   _____________   
Люди пьют шампанское.
Lyudi pʹyut shampanskoye.
  Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
Л_д_   п_ю_   в_н_   и   п_в_.   
L_u_i   p_y_t   v_n_   i   p_v_.   
Люди пьют вино и пиво.
Lyudi pʹyut vino i pivo.
Л___   п___   в___   и   п____   
L____   p____   v___   i   p____   
Люди пьют вино и пиво.
Lyudi pʹyut vino i pivo.
____   ____   ____   _   _____   
_____   _____   ____   _   _____   
Люди пьют вино и пиво.
Lyudi pʹyut vino i pivo.
 
 
 
 
  A pi alkool?
Т_   п_ё_ь   а_к_г_л_?   
T_   p_y_s_ʹ   a_k_g_l_?   
Ты пьёшь алкоголь?
Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
Т_   п____   а________   
T_   p______   a________   
Ты пьёшь алкоголь?
Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
__   _____   _________   
__   _______   _________   
Ты пьёшь алкоголь?
Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
  A pi uiski?
Т_   п_ё_ь   в_с_и_   
T_   p_y_s_ʹ   v_s_i_   
Ты пьёшь виски?
Ty pʹyëshʹ viski?
Т_   п____   в_____   
T_   p______   v_____   
Ты пьёшь виски?
Ty pʹyëshʹ viski?
__   _____   ______   
__   _______   ______   
Ты пьёшь виски?
Ty pʹyëshʹ viski?
  A pi kola me rum?
Т_   п_ё_ь   к_л_   с   р_м_м_   
T_   p_y_s_ʹ   k_l_   s   r_m_m_   
Ты пьёшь колу с ромом?
Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
Т_   п____   к___   с   р_____   
T_   p______   k___   s   r_____   
Ты пьёшь колу с ромом?
Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
__   _____   ____   _   ______   
__   _______   ____   _   ______   
Ты пьёшь колу с ромом?
Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
 
 
 
 
  Shampanja nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   ш_м_а_с_о_.   
Y_   n_   l_u_l_u   s_a_p_n_k_y_.   
Я не люблю шампанское.
Ya ne lyublyu shampanskoye.
Я   н_   л____   ш__________   
Y_   n_   l______   s____________   
Я не люблю шампанское.
Ya ne lyublyu shampanskoye.
_   __   _____   ___________   
__   __   _______   _____________   
Я не люблю шампанское.
Ya ne lyublyu shampanskoye.
  Vera nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   в_н_.   
Y_   n_   l_u_l_u   v_n_.   
Я не люблю вино.
Ya ne lyublyu vino.
Я   н_   л____   в____   
Y_   n_   l______   v____   
Я не люблю вино.
Ya ne lyublyu vino.
_   __   _____   _____   
__   __   _______   _____   
Я не люблю вино.
Ya ne lyublyu vino.
  Birra nuk mё pёlqen.
Я   н_   л_б_ю   п_в_.   
Y_   n_   l_u_l_u   p_v_.   
Я не люблю пиво.
Ya ne lyublyu pivo.
Я   н_   л____   п____   
Y_   n_   l______   p____   
Я не люблю пиво.
Ya ne lyublyu pivo.
_   __   _____   _____   
__   __   _______   _____   
Я не люблю пиво.
Ya ne lyublyu pivo.
 
 
 
 
  Bebi do qumёsht.
М_а_е_е_   л_б_т   м_л_к_.   
M_a_e_e_s   l_u_i_   m_l_k_.   
Младенец любит молоко.
Mladenets lyubit moloko.
М_______   л____   м______   
M________   l_____   m______   
Младенец любит молоко.
Mladenets lyubit moloko.
________   _____   _______   
_________   ______   _______   
Младенец любит молоко.
Mladenets lyubit moloko.
  Fёmija do kakao dhe lёng molle.
Р_б_н_к   л_б_т   к_к_о   и   я_л_ч_ы_   с_к_   
R_b_n_k   l_u_i_   k_k_o   i   y_b_o_h_y_   s_k_   
Ребёнок любит какао и яблочный сок.
Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
Р______   л____   к____   и   я_______   с___   
R______   l_____   k____   i   y_________   s___   
Ребёнок любит какао и яблочный сок.
Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
_______   _____   _____   _   ________   ____   
_______   ______   _____   _   __________   ____   
Ребёнок любит какао и яблочный сок.
Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
  Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
Ж_н_и_а   л_б_т   а_е_ь_и_о_ы_   и   г_е_п_р_т_в_й   с_к_   
Z_e_s_c_i_a   l_u_i_   a_e_ʹ_i_o_y_   i   g_e_p_r_t_v_y   s_k_   
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок.
Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.
Ж______   л____   а___________   и   г____________   с___   
Z__________   l_____   a___________   i   g____________   s___   
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок.
Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.
_______   _____   ____________   _   _____________   ____   
___________   ______   ____________   _   _____________   ____   
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок.
Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
12 [dymbёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pije
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)