goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > हिन्दी > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HI हिन्दी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

 

९५ [पचानवे]@95 [nёntёdhjetёepesё]
९५ [पचानवे]

95 [pachaanave]
समुच्चयबोधक अव्यय २

samuchchayabodhak avyay 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qё prej martesёs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur do tё telefonojё ajo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gjatё udhёtimit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
व_   क_   स_   क_म   न_ी_   क_   र_ी   ह_?   
v_h   k_b   s_   k_a_   n_h_n   k_r   r_h_e   h_i_   
वह कब से काम नहीं कर रही है?
vah kab se kaam nahin kar rahee hai?
व_   क_   स_   क__   न___   क_   र__   ह__   
v__   k__   s_   k___   n____   k__   r____   h___   
वह कब से काम नहीं कर रही है?
vah kab se kaam nahin kar rahee hai?
__   __   __   ___   ____   __   ___   ___   
___   ___   __   ____   _____   ___   _____   ____   
वह कब से काम नहीं कर रही है?
vah kab se kaam nahin kar rahee hai?
  Qё prej martesёs?
उ_क_   श_द_   ह_न_   क_   ब_द   स_?   
u_a_e_   s_a_d_e   h_n_   k_   b_a_   s_?   
उसकी शादी होने के बाद से?
usakee shaadee hone ke baad se?
उ___   श___   ह___   क_   ब__   स__   
u_____   s______   h___   k_   b___   s__   
उसकी शादी होने के बाद से?
usakee shaadee hone ke baad se?
____   ____   ____   __   ___   ___   
______   _______   ____   __   ____   ___   
उसकी शादी होने के बाद से?
usakee shaadee hone ke baad se?
  Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
ह_ँ_   उ_क_   श_द_   ह_न_   क_   ब_द   स_   व_   क_म   न_ी_   क_   र_ी   ह_   
h_a_,   u_a_e_   s_a_d_e   h_n_   k_   b_a_   s_   v_h   k_a_   n_h_n   k_r   r_h_e   h_i   
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
ह___   उ___   श___   ह___   क_   ब__   स_   व_   क__   न___   क_   र__   ह_   
h____   u_____   s______   h___   k_   b___   s_   v__   k___   n____   k__   r____   h__   
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
____   ____   ____   ____   __   ___   __   __   ___   ____   __   ___   __   
_____   ______   _______   ____   __   ____   __   ___   ____   _____   ___   _____   ___   
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
 
 
 
 
  Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
उ_   क_   श_द_   ह_न_   क_   ब_द   स_   व_   क_म   न_ी_   क_   र_ी   ह_   
u_   k_e   s_a_d_e   h_n_   k_   b_a_   s_   v_h   k_a_   n_h_n   k_r   r_h_e   h_i   
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
उ_   क_   श___   ह___   क_   ब__   स_   व_   क__   न___   क_   र__   ह_   
u_   k__   s______   h___   k_   b___   s_   v__   k___   n____   k__   r____   h__   
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
__   __   ____   ____   __   ___   __   __   ___   ____   __   ___   __   
__   ___   _______   ____   __   ____   __   ___   ____   _____   ___   _____   ___   
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
  Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
ज_   स_   व_   ए_   द_स_े   क_   ज_न_े   ह_ं   त_   स_   व_   ख_श   ह_ं   
j_b   s_   v_   e_   d_o_a_e   k_   j_a_a_e   h_i_   t_b   s_   v_   k_u_h   h_i_   
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
ज_   स_   व_   ए_   द____   क_   ज____   ह__   त_   स_   व_   ख__   ह__   
j__   s_   v_   e_   d______   k_   j______   h___   t__   s_   v_   k____   h___   
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
__   __   __   __   _____   __   _____   ___   __   __   __   ___   ___   
___   __   __   __   _______   __   _______   ____   ___   __   __   _____   ____   
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
  Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
ज_   स_   उ_क_   ब_्_े   ह_ए   ह_ं   त_   स_   व_   ब_ु_   क_   ब_ह_   ज_त_   ह_ं   
j_b   s_   u_a_e   b_c_c_e   h_e   h_i_   t_b   s_   v_   b_h_t   k_m   b_a_a_   j_a_e   h_i_   
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
ज_   स_   उ___   ब____   ह__   ह__   त_   स_   व_   ब___   क_   ब___   ज___   ह__   
j__   s_   u____   b______   h__   h___   t__   s_   v_   b____   k__   b_____   j____   h___   
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
__   __   ____   _____   ___   ___   __   __   __   ____   __   ____   ____   ___   
___   __   _____   _______   ___   ____   ___   __   __   _____   ___   ______   _____   ____   
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
 
 
 
 
  Kur do tё telefonojё ajo?
व_   क_   फ_न   क_े_ी_   
v_h   k_b   p_o_   k_r_g_e_   
वह कब फोन करेगी?
vah kab phon karegee?
व_   क_   फ__   क_____   
v__   k__   p___   k_______   
वह कब फोन करेगी?
vah kab phon karegee?
__   __   ___   ______   
___   ___   ____   ________   
वह कब फोन करेगी?
vah kab phon karegee?
  Gjatё udhёtimit?
ग_ड_ी   च_ा_े   स_य_   
g_a_e_   c_a_a_t_   s_m_y_   
गाड़ी चलाते समय?
gaadee chalaate samay?
ग____   च____   स___   
g_____   c_______   s_____   
गाड़ी चलाते समय?
gaadee chalaate samay?
_____   _____   ____   
______   ________   ______   
गाड़ी चलाते समय?
gaadee chalaate samay?
  Po, kur nget makinёn.
ह_ँ_   ज_   व_   ग_ड़_   च_ा   र_ी   ह_ग_   
h_a_,   j_b   v_h   g_a_e_   c_a_a   r_h_e   h_g_e   
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी
haan, jab vah gaadee chala rahee hogee
ह___   ज_   व_   ग___   च__   र__   ह___   
h____   j__   v__   g_____   c____   r____   h____   
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी
haan, jab vah gaadee chala rahee hogee
____   __   __   ____   ___   ___   ____   
_____   ___   ___   ______   _____   _____   _____   
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी
haan, jab vah gaadee chala rahee hogee
 
 
 
 
  Ajo telefonon, kur nget makinёn.
ग_ड_ी   च_ा_े   स_य   व_   फ_न   क_त_   ह_   
g_a_e_   c_a_a_t_   s_m_y   v_h   p_o_   k_r_t_e   h_i   
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है
gaadee chalaate samay vah phon karatee hai
ग____   च____   स__   व_   फ__   क___   ह_   
g_____   c_______   s____   v__   p___   k______   h__   
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है
gaadee chalaate samay vah phon karatee hai
_____   _____   ___   __   ___   ____   __   
______   ________   _____   ___   ____   _______   ___   
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है
gaadee chalaate samay vah phon karatee hai
  Ajo shikon televizor, kur hekuros.
क_ड़_   क_   इ_्_्_ी   क_त_   स_य   व_   ट_व_   द_ख_ी   ह_   
k_p_d_   k_   i_t_e_   k_r_t_   s_m_y   v_h   t_e_e_   d_k_a_e_   h_i   
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है
kapado ko istree karate samay vah teevee dekhatee hai
क___   क_   इ______   क___   स__   व_   ट___   द____   ह_   
k_____   k_   i_____   k_____   s____   v__   t_____   d_______   h__   
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है
kapado ko istree karate samay vah teevee dekhatee hai
____   __   _______   ____   ___   __   ____   _____   __   
______   __   ______   ______   _____   ___   ______   ________   ___   
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है
kapado ko istree karate samay vah teevee dekhatee hai
  Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
अ_न_   क_म   क_त_   स_य   व_   स_ग_त   स_न_ी   ह_   
a_a_a   k_a_   k_r_t_   s_m_y   v_h   s_n_e_t   s_n_t_e   h_i   
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है
apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai
अ___   क__   क___   स__   व_   स____   स____   ह_   
a____   k___   k_____   s____   v__   s______   s______   h__   
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है
apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai
____   ___   ____   ___   __   _____   _____   __   
_____   ____   ______   _____   ___   _______   _______   ___   
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है
apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai
 
 
 
 
  Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
ज_   म_र_   प_स   च_्_ा   न_ी_   ह_त_   त_   म_ं   क_छ   द_ख   न_ी_   प_त_   /   प_त_   
j_b   m_r_   p_a_   c_a_h_a   n_h_n   h_t_   t_b   m_i_   k_c_h   d_k_   n_h_n   p_a_a   /   p_a_e_   
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती
jab mere paas chashma nahin hota tab main kuchh dekh nahin paata / paatee
ज_   म___   प__   च____   न___   ह___   त_   म__   क__   द__   न___   प___   /   प___   
j__   m___   p___   c______   n____   h___   t__   m___   k____   d___   n____   p____   /   p_____   
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती
jab mere paas chashma nahin hota tab main kuchh dekh nahin paata / paatee
__   ____   ___   _____   ____   ____   __   ___   ___   ___   ____   ____   _   ____   
___   ____   ____   _______   _____   ____   ___   ____   _____   ____   _____   _____   _   ______   
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती
jab mere paas chashma nahin hota tab main kuchh dekh nahin paata / paatee
  Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
ज_   स_ग_त   ऊ_च_   ब_त_   ह_   त_   म_ं   क_छ   स_झ   न_ी_   प_त_   /   प_त_   
j_b   s_n_e_t   o_n_h_   b_j_t_   h_i   t_   m_i_   k_c_h   s_m_j_   n_h_n   p_a_a   /   p_a_e_   
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती
jab sangeet ooncha bajata hai to main kuchh samajh nahin paata / paatee
ज_   स____   ऊ___   ब___   ह_   त_   म__   क__   स__   न___   प___   /   प___   
j__   s______   o_____   b_____   h__   t_   m___   k____   s_____   n____   p____   /   p_____   
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती
jab sangeet ooncha bajata hai to main kuchh samajh nahin paata / paatee
__   _____   ____   ____   __   __   ___   ___   ___   ____   ____   _   ____   
___   _______   ______   ______   ___   __   ____   _____   ______   _____   _____   _   ______   
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती
jab sangeet ooncha bajata hai to main kuchh samajh nahin paata / paatee
  Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
ज_   म_झ_   ज_ु_ा_   ह_त_   ह_   त_   म_   क_छ   स_ं_   न_ी_   प_त_   /   प_त_   
j_b   m_j_e   z_k_a_   h_t_   h_i   t_   m_i   k_c_h   s_o_g_   n_h_n   p_a_a   /   p_a_e_   
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती
jab mujhe zukaam hota hai to mai kuchh soongh nahin paata / paatee
ज_   म___   ज_____   ह___   ह_   त_   म_   क__   स___   न___   प___   /   प___   
j__   m____   z_____   h___   h__   t_   m__   k____   s_____   n____   p____   /   p_____   
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती
jab mujhe zukaam hota hai to mai kuchh soongh nahin paata / paatee
__   ____   ______   ____   __   __   __   ___   ____   ____   ____   _   ____   
___   _____   ______   ____   ___   __   ___   _____   ______   _____   _____   _   ______   
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती
jab mujhe zukaam hota hai to mai kuchh soongh nahin paata / paatee
 
 
 
 
  Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
अ_र   ब_र_श   ह_ई   त_   ह_   ट_क_स_   ल_ं_े   
a_a_   b_a_i_h   h_e_   t_   h_m   t_i_s_e   l_n_e   
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे
agar baarish huee to ham taiksee lenge
अ__   ब____   ह__   त_   ह_   ट_____   ल____   
a___   b______   h___   t_   h__   t______   l____   
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे
agar baarish huee to ham taiksee lenge
___   _____   ___   __   __   ______   _____   
____   _______   ____   __   ___   _______   _____   
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे
agar baarish huee to ham taiksee lenge
  Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
अ_र   ह_ा_ी   ल_ट_ी   ल_   ग_   त_   ह_   स_र_   द_न_य_   घ_म_ं_े   
a_a_   h_m_a_e_   l_t_r_e   l_g   g_e_   t_   h_m   s_a_e_   d_n_y_   g_o_m_n_e   
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे
agar hamaaree lotaree lag gaee to ham saaree duniya ghoomenge
अ__   ह____   ल____   ल_   ग_   त_   ह_   स___   द_____   घ______   
a___   h_______   l______   l__   g___   t_   h__   s_____   d_____   g________   
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे
agar hamaaree lotaree lag gaee to ham saaree duniya ghoomenge
___   _____   _____   __   __   __   __   ____   ______   _______   
____   ________   _______   ___   ____   __   ___   ______   ______   _________   
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे
agar hamaaree lotaree lag gaee to ham saaree duniya ghoomenge
  Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
अ_र   व_   ज_्_ी   न_ी_   आ_ा   त_   ह_   ख_न_   श_र_   क_े_ग_   
a_a_   v_h   j_l_e_   n_h_n   a_y_   t_   h_m   k_a_n_   s_u_u   k_r_n_e   
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे
agar vah jaldee nahin aaya to ham khaana shuru karenge
अ__   व_   ज____   न___   आ__   त_   ह_   ख___   श___   क_____   
a___   v__   j_____   n____   a___   t_   h__   k_____   s____   k______   
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे
agar vah jaldee nahin aaya to ham khaana shuru karenge
___   __   _____   ____   ___   __   __   ____   ____   ______   
____   ___   ______   _____   ____   __   ___   ______   _____   _______   
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे
agar vah jaldee nahin aaya to ham khaana shuru karenge
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
95 [nёntёdhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Lidhёzat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)