goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > हिन्दी > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HI हिन्दी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

 

७९ [उन्यासी]@79 [shtatёdhjetёenёntё]
७९ [उन्यासी]

79 [unyaasee]
विशेषण २

visheshan 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan blu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan tё kuq.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan të gjelbër.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё zezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam fёmijё tё dashur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kam veshur njё fustan blu.
म_ं_े   न_ल_   क_ड_े   प_न_   ह_ं   
m_i_n_   n_e_e   k_p_d_   p_h_n_   h_i_   
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
mainne neele kapade pahane hain
म____   न___   क____   प___   ह__   
m_____   n____   k_____   p_____   h___   
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
mainne neele kapade pahane hain
_____   ____   _____   ____   ___   
______   _____   ______   ______   ____   
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
mainne neele kapade pahane hain
  Kam veshur njё fustan tё kuq.
म_ं_े   ल_ल   क_ड_े   प_न_   ह_ं   
m_i_n_   l_a_   k_p_d_   p_h_n_   h_i_   
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
mainne laal kapade pahane hain
म____   ल__   क____   प___   ह__   
m_____   l___   k_____   p_____   h___   
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
mainne laal kapade pahane hain
_____   ___   _____   ____   ___   
______   ____   ______   ______   ____   
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
mainne laal kapade pahane hain
  Kam veshur njё fustan të gjelbër.
म_ं_े   ह_े   क_ड_े   प_न_   ह_ं   
m_i_n_   h_r_   k_p_d_   p_h_n_   h_i_   
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
mainne hare kapade pahane hain
म____   ह__   क____   प___   ह__   
m_____   h___   k_____   p_____   h___   
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
mainne hare kapade pahane hain
_____   ___   _____   ____   ___   
______   ____   ______   ______   ____   
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
mainne hare kapade pahane hain
 
 
 
 
  Unё blej njё çantё tё zezё.
म_ं   क_ल_   ब_ग   ख_ी_त_   /   ख_ी_त_   ह_ँ   
m_i_   k_a_a   b_i_   k_a_e_d_t_   /   k_a_e_d_t_e   h_o_   
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main kaala baig khareedata / khareedatee hoon
म__   क___   ब__   ख_____   /   ख_____   ह__   
m___   k____   b___   k_________   /   k__________   h___   
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main kaala baig khareedata / khareedatee hoon
___   ____   ___   ______   _   ______   ___   
____   _____   ____   __________   _   ___________   ____   
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main kaala baig khareedata / khareedatee hoon
  Unё blej njё çantё kafe.
म_ं   भ_र_   ब_ग   ख_ी_त_   /   ख_ी_त_   ह_ँ   
m_i_   b_o_r_   b_i_   k_a_e_d_t_   /   k_a_e_d_t_e   h_o_   
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon
म__   भ___   ब__   ख_____   /   ख_____   ह__   
m___   b_____   b___   k_________   /   k__________   h___   
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon
___   ____   ___   ______   _   ______   ___   
____   ______   ____   __________   _   ___________   ____   
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon
  Unё blej njё çantё tё bardhё.
म_ं   स_े_   ब_ग   ख_ी_त_   /   ख_ी_त_   ह_ँ   
m_i_   s_f_d   b_i_   k_a_e_d_t_   /   k_a_e_d_t_e   h_o_   
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main safed baig khareedata / khareedatee hoon
म__   स___   ब__   ख_____   /   ख_____   ह__   
m___   s____   b___   k_________   /   k__________   h___   
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main safed baig khareedata / khareedatee hoon
___   ____   ___   ______   _   ______   ___   
____   _____   ____   __________   _   ___________   ____   
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main safed baig khareedata / khareedatee hoon
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
म_झ_   ए_   न_ी   ग_ड़_   च_ह_ए   
m_j_e   e_   n_y_e   g_a_e_   c_a_h_e   
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
mujhe ek nayee gaadee chaahie
म___   ए_   न__   ग___   च____   
m____   e_   n____   g_____   c______   
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
mujhe ek nayee gaadee chaahie
____   __   ___   ____   _____   
_____   __   _____   ______   _______   
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
mujhe ek nayee gaadee chaahie
  Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
म_झ_   ए_   त_ज_   ग_ड़_   च_ह_ए   
m_j_e   e_   t_z   g_a_e_   c_a_h_e   
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
mujhe ek tez gaadee chaahie
म___   ए_   त___   ग___   च____   
m____   e_   t__   g_____   c______   
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
mujhe ek tez gaadee chaahie
____   __   ____   ____   _____   
_____   __   ___   ______   _______   
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
mujhe ek tez gaadee chaahie
  Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
म_झ_   ए_   आ_ा_द_य_   ग_ड़_   च_ह_ए   
m_j_e   e_   a_r_a_a_a_y_e   g_a_e_   c_a_h_e   
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie
म___   ए_   आ_______   ग___   च____   
m____   e_   a____________   g_____   c______   
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie
____   __   ________   ____   _____   
_____   __   _____________   ______   _______   
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie
 
 
 
 
  Atje lart banon njё grua e vjetёr.
व_ा_   ऊ_र   ए_   ब_ढ_ी   स_त_र_   र_त_   ह_   
v_h_a_   o_p_r   e_   b_o_h_e   s_r_e   r_h_t_e   h_i   
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai
व___   ऊ__   ए_   ब____   स_____   र___   ह_   
v_____   o____   e_   b______   s____   r______   h__   
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai
____   ___   __   _____   ______   ____   __   
______   _____   __   _______   _____   _______   ___   
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai
  Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
व_ा_   ऊ_र   ए_   म_ट_   स_त_र_   र_त_   ह_   
v_h_a_   o_p_r   e_   m_t_e   s_r_e   r_h_t_e   h_i   
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek motee stree rahatee hai
व___   ऊ__   ए_   म___   स_____   र___   ह_   
v_____   o____   e_   m____   s____   r______   h__   
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek motee stree rahatee hai
____   ___   __   ____   ______   ____   __   
______   _____   __   _____   _____   _______   ___   
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek motee stree rahatee hai
  Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
व_ा_   न_च_   ए_   ज_ज_ञ_स_   स_त_र_   र_त_   ह_   
v_h_a_   n_e_h_   e_   j_g_a_s_   s_r_e   r_h_t_e   h_i   
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai
व___   न___   ए_   ज_______   स_____   र___   ह_   
v_____   n_____   e_   j_______   s____   r______   h__   
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai
____   ____   __   ________   ______   ____   __   
______   ______   __   ________   _____   _______   ___   
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai
 
 
 
 
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
ह_ा_े   म_ह_ा_   अ_्_े   ल_ग   थ_   
h_m_a_e   m_h_m_a_   a_h_h_e   l_g   t_e   
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
hamaare mehamaan achchhe log the
ह____   म_____   अ____   ल__   थ_   
h______   m_______   a______   l__   t__   
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
hamaare mehamaan achchhe log the
_____   ______   _____   ___   __   
_______   ________   _______   ___   ___   
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
hamaare mehamaan achchhe log the
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
ह_ा_े   म_ह_ा_   व_न_्_   ल_ग   थ_   
h_m_a_e   m_h_m_a_   v_n_m_   l_g   t_e   
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
hamaare mehamaan vinamr log the
ह____   म_____   व_____   ल__   थ_   
h______   m_______   v_____   l__   t__   
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
hamaare mehamaan vinamr log the
_____   ______   ______   ___   __   
_______   ________   ______   ___   ___   
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
hamaare mehamaan vinamr log the
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
ह_ा_े   म_ह_ा_   द_ल_स_प   ल_ग   थ_   
h_m_a_e   m_h_m_a_   d_l_c_a_p   l_g   t_e   
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
hamaare mehamaan dilachasp log the
ह____   म_____   द______   ल__   थ_   
h______   m_______   d________   l__   t__   
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
hamaare mehamaan dilachasp log the
_____   ______   _______   ___   __   
_______   ________   _________   ___   ___   
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
hamaare mehamaan dilachasp log the
 
 
 
 
  Unё kam fёmijё tё dashur.
म_र_   ब_्_े   प_य_र_   ह_ं   
m_r_   b_c_c_e   p_a_r_   h_i_   
मेरे बच्चे प्यारे हैं
mere bachche pyaare hain
म___   ब____   प_____   ह__   
m___   b______   p_____   h___   
मेरे बच्चे प्यारे हैं
mere bachche pyaare hain
____   _____   ______   ___   
____   _______   ______   ____   
मेरे बच्चे प्यारे हैं
mere bachche pyaare hain
  Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
ल_क_न   प_ो_ि_ो_   क_   ब_्_े   ढ_ठ   ह_ं   
l_k_n   p_d_s_y_n   k_   b_c_c_e   d_e_t_   h_i_   
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
lekin padosiyon ke bachche dheeth hain
ल____   प_______   क_   ब____   ढ__   ह__   
l____   p________   k_   b______   d_____   h___   
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
lekin padosiyon ke bachche dheeth hain
_____   ________   __   _____   ___   ___   
_____   _________   __   _______   ______   ____   
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
lekin padosiyon ke bachche dheeth hain
  A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
क_य_   आ_क_   ब_्_े   आ_्_ा_ा_ी   ह_ं_   
k_a   a_p_k_   b_c_c_e   a_g_a_k_a_e_   h_i_?   
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
kya aapake bachche aagyaakaaree hain?
क___   आ___   ब____   आ________   ह___   
k__   a_____   b______   a___________   h____   
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
kya aapake bachche aagyaakaaree hain?
____   ____   _____   _________   ____   
___   ______   _______   ____________   _____   
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
kya aapake bachche aagyaakaaree hain?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
79 [shtatёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)