goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > français > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

 

79 [soixante-dix-neuf]@79 [shtatёdhjetёenёntё]
79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan blu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan tё kuq.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan të gjelbër.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё zezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam fёmijё tё dashur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kam veshur njё fustan blu.
J_   p_r_e   u_e   r_b_   b_e_e_   
   
Je porte une robe bleue.
J_   p____   u__   r___   b_____   
   
Je porte une robe bleue.
__   _____   ___   ____   ______   
   
Je porte une robe bleue.
  Kam veshur njё fustan tё kuq.
J_   p_r_e   u_e   r_b_   r_u_e_   
   
Je porte une robe rouge.
J_   p____   u__   r___   r_____   
   
Je porte une robe rouge.
__   _____   ___   ____   ______   
   
Je porte une robe rouge.
  Kam veshur njё fustan të gjelbër.
J_   p_r_e   u_e   r_b_   v_r_e_   
   
Je porte une robe verte.
J_   p____   u__   r___   v_____   
   
Je porte une robe verte.
__   _____   ___   ____   ______   
   
Je porte une robe verte.
 
 
 
 
  Unё blej njё çantё tё zezё.
J_a_h_t_   u_   s_c   n_i_.   
   
J’achète un sac noir.
J_______   u_   s__   n____   
   
J’achète un sac noir.
________   __   ___   _____   
   
J’achète un sac noir.
  Unё blej njё çantё kafe.
J_a_h_t_   u_   s_c   b_u_.   
   
J’achète un sac brun.
J_______   u_   s__   b____   
   
J’achète un sac brun.
________   __   ___   _____   
   
J’achète un sac brun.
  Unё blej njё çantё tё bardhё.
J_a_h_t_   u_   s_c   b_a_c_   
   
J’achète un sac blanc.
J_______   u_   s__   b_____   
   
J’achète un sac blanc.
________   __   ___   ______   
   
J’achète un sac blanc.
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
J_a_   b_s_i_   d_u_e   n_u_e_l_   v_i_u_e_   
   
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
J___   b_____   d____   n_______   v_______   
   
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
____   ______   _____   ________   ________   
   
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
J_a_   b_s_i_   d_u_e   v_i_u_e   r_p_d_.   
   
J’ai besoin d’une voiture rapide.
J___   b_____   d____   v______   r______   
   
J’ai besoin d’une voiture rapide.
____   ______   _____   _______   _______   
   
J’ai besoin d’une voiture rapide.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
J_a_   b_s_i_   d_u_e   v_i_u_e   c_n_o_t_b_e_   
   
J’ai besoin d’une voiture confortable.
J___   b_____   d____   v______   c___________   
   
J’ai besoin d’une voiture confortable.
____   ______   _____   _______   ____________   
   
J’ai besoin d’une voiture confortable.
 
 
 
 
  Atje lart banon njё grua e vjetёr.
E_   h_u_   h_b_t_   u_e   v_e_l_e   f_m_e_   
   
En haut habite une vieille femme.
E_   h___   h_____   u__   v______   f_____   
   
En haut habite une vieille femme.
__   ____   ______   ___   _______   ______   
   
En haut habite une vieille femme.
  Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
E_   h_u_   h_b_t_   u_e   g_o_s_   f_m_e_   
   
En haut habite une grosse femme.
E_   h___   h_____   u__   g_____   f_____   
   
En haut habite une grosse femme.
__   ____   ______   ___   ______   ______   
   
En haut habite une grosse femme.
  Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
E_   b_s   h_b_t_   u_e   f_m_e   c_r_e_s_.   
   
En bas habite une femme curieuse.
E_   b__   h_____   u__   f____   c________   
   
En bas habite une femme curieuse.
__   ___   ______   ___   _____   _________   
   
En bas habite une femme curieuse.
 
 
 
 
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
N_s   h_t_s   é_a_e_t   d_s   g_n_   s_m_a_h_q_e_.   
   
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
N__   h____   é______   d__   g___   s____________   
   
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
___   _____   _______   ___   ____   _____________   
   
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
N_s   h_t_s   é_a_e_t   d_s   g_n_   p_l_s_   
   
Nos hôtes étaient des gens polis.
N__   h____   é______   d__   g___   p_____   
   
Nos hôtes étaient des gens polis.
___   _____   _______   ___   ____   ______   
   
Nos hôtes étaient des gens polis.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
N_s   h_t_s   é_a_e_t   d_s   g_n_   i_t_r_s_a_t_.   
   
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
N__   h____   é______   d__   g___   i____________   
   
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
___   _____   _______   ___   ____   _____________   
   
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
 
 
 
 
  Unё kam fёmijё tё dashur.
J_a_   d_s   e_f_n_s   a_f_c_u_u_.   
   
J’ai des enfants affectueux.
J___   d__   e______   a__________   
   
J’ai des enfants affectueux.
____   ___   _______   ___________   
   
J’ai des enfants affectueux.
  Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
M_i_,   l_s   v_i_i_s   o_t   d_s   e_f_n_s   e_f_o_t_s_   
   
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
M____   l__   v______   o__   d__   e______   e_________   
   
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
_____   ___   _______   ___   ___   _______   __________   
   
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
  A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
E_t_c_   q_e   v_s   e_f_n_s   s_n_   s_g_s   ?   
   
Est-ce que vos enfants sont sages ?
E_____   q__   v__   e______   s___   s____   ?   
   
Est-ce que vos enfants sont sages ?
______   ___   ___   _______   ____   _____   _   
   
Est-ce que vos enfants sont sages ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
79 [shtatёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)