goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > français > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

 

40 [quarante]@40 [dyzet]
40 [quarante]

Demander le chemin

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё falni!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё mё ndihmoni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ecni majtas, nё qoshe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ecni pastaj pak drejt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mund tё merrni dhe autobusin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mund tё merrni dhe tramvajin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si mund tё shkoj nё stadium?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kaloni urёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kaloni tunelin!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё mirё merrni metronё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mё falni!
E_c_s_z_m_i   !   
   
Excusez-moi !
E__________   !   
   
Excusez-moi !
___________   _   
   
Excusez-moi !
  A mund tё mё ndihmoni?
P_u_r_e_-_o_s   m_a_d_r   ?   
   
Pourriez-vous m’aider ?
P____________   m______   ?   
   
Pourriez-vous m’aider ?
_____________   _______   _   
   
Pourriez-vous m’aider ?
  Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
O_   y_a_t_i_   u_   b_n   r_s_a_r_n_   a_x   a_e_t_u_s   ?   
   
Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ?
O_   y_______   u_   b__   r_________   a__   a________   ?   
   
Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ?
__   ________   __   ___   __________   ___   _________   _   
   
Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ?
 
 
 
 
  Ecni majtas, nё qoshe.
T_u_n_z   à   g_u_h_   a_   c_i_   d_   l_   r_e_   
   
Tournez à gauche au coin de la rue.
T______   à   g_____   a_   c___   d_   l_   r___   
   
Tournez à gauche au coin de la rue.
_______   _   ______   __   ____   __   __   ____   
   
Tournez à gauche au coin de la rue.
  Ecni pastaj pak drejt.
E_s_i_e   a_l_z   u_   p_u   t_u_   d_o_t_   
   
Ensuite allez un peu tout droit.
E______   a____   u_   p__   t___   d_____   
   
Ensuite allez un peu tout droit.
_______   _____   __   ___   ____   ______   
   
Ensuite allez un peu tout droit.
  Ecni pastaj 100 metra djathtas.
F_î_e_   e_s_i_e   c_n_   m_t_e_   e_   t_u_n_z   à   d_o_t_.   
   
Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite.
F_____   e______   c___   m_____   e_   t______   à   d______   
   
Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite.
______   _______   ____   ______   __   _______   _   _______   
   
Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite.
 
 
 
 
  Mund tё merrni dhe autobusin.
V_u_   p_u_e_   a_s_i   p_e_d_e   l_   b_s_   
   
Vous pouvez aussi prendre le bus.
V___   p_____   a____   p______   l_   b___   
   
Vous pouvez aussi prendre le bus.
____   ______   _____   _______   __   ____   
   
Vous pouvez aussi prendre le bus.
  Mund tё merrni dhe tramvajin.
V_u_   p_u_e_   a_s_i   p_e_d_e   l_   t_a_.   
   
Vous pouvez aussi prendre le tram.
V___   p_____   a____   p______   l_   t____   
   
Vous pouvez aussi prendre le tram.
____   ______   _____   _______   __   _____   
   
Vous pouvez aussi prendre le tram.
  Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
V_u_   p_u_e_   a_s_i   m_   s_i_r_   e_   v_i_u_e_   
   
Vous pouvez aussi me suivre en voiture.
V___   p_____   a____   m_   s_____   e_   v_______   
   
Vous pouvez aussi me suivre en voiture.
____   ______   _____   __   ______   __   ________   
   
Vous pouvez aussi me suivre en voiture.
 
 
 
 
  Si mund tё shkoj nё stadium?
C_m_e_t   v_i_-_e   a_   s_a_e   d_   f_o_b_l_   ?   
   
Comment vais-je au stade de football ?
C______   v______   a_   s____   d_   f_______   ?   
   
Comment vais-je au stade de football ?
_______   _______   __   _____   __   ________   _   
   
Comment vais-je au stade de football ?
  Kaloni urёn!
T_a_e_s_z   l_   p_n_   !   
   
Traversez le pont !
T________   l_   p___   !   
   
Traversez le pont !
_________   __   ____   _   
   
Traversez le pont !
  Kaloni tunelin!
P_s_e_   p_r   l_   t_n_e_   !   
   
Passez par le tunnel !
P_____   p__   l_   t_____   !   
   
Passez par le tunnel !
______   ___   __   ______   _   
   
Passez par le tunnel !
 
 
 
 
  Udhёtoni deri te semafori i tretё.
A_l_z   j_s_u_a_   t_o_s_è_e   f_u   d_   s_g_a_i_a_i_n_   
   
Allez jusqu’au troisième feu de signalisation.
A____   j_______   t________   f__   d_   s_____________   
   
Allez jusqu’au troisième feu de signalisation.
_____   ________   _________   ___   __   ______________   
   
Allez jusqu’au troisième feu de signalisation.
  Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
T_u_n_z   e_s_i_e   à   l_   p_e_i_r_   r_e   à   d_o_t_.   
   
Tournez ensuite à la première rue à droite.
T______   e______   à   l_   p_______   r__   à   d______   
   
Tournez ensuite à la première rue à droite.
_______   _______   _   __   ________   ___   _   _______   
   
Tournez ensuite à la première rue à droite.
  Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
C_n_i_u_z   e_s_i_e   t_u_   d_o_t   a_   p_o_h_i_   c_r_e_o_r_   
   
Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour.
C________   e______   t___   d____   a_   p_______   c_________   
   
Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour.
_________   _______   ____   _____   __   ________   __________   
   
Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour.
 
 
 
 
  Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
E_c_s_z_m_i_   c_m_e_t   v_i_-_e   à   l_a_r_p_r_   ?   
   
Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ?
E___________   c______   v______   à   l_________   ?   
   
Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ?
____________   _______   _______   _   __________   _   
   
Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ?
  Mё mirё merrni metronё.
L_   m_e_x_   c_e_t   d_   p_e_d_e   l_   m_t_o_   
   
Le mieux, c’est de prendre le métro.
L_   m_____   c____   d_   p______   l_   m_____   
   
Le mieux, c’est de prendre le métro.
__   ______   _____   __   _______   __   ______   
   
Le mieux, c’est de prendre le métro.
  Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
D_s_e_d_z   s_m_l_m_n_   a_   t_r_i_u_.   
   
Descendez simplement au terminus.
D________   s_________   a_   t________   
   
Descendez simplement au terminus.
_________   __________   __   _________   
   
Descendez simplement au terminus.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhë të shpejta, gjuhë të ngadalta

Ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Të gjitha kanë të njëjtin funksion. Ato na ndihmojnë të shkëmbejmë informacione. Ky fenomen ndodh në mënyra të ndryshme në çdo gjuhë. Pasi çdo gjuhë funksionon sipas rregullave të veta. Shpejtësia me të cilën flitet një gjuhë, ndryshon gjithashtu. Gjuhëtarët e kanë provuar këtë fakt në studime të ndryshme. Për ta demonstruar këtë, u përkthyen tekste të shkurtra në gjuhë të ndryshme. Tekstet u lexuan më pas nga folës nativë. Rezultati ishte i qartë. Japonishtja dhe Spanjishtja janë gjuhët më të shpejta. Në këto gjuhë fliten pothuajse 8 rrokje për sekondë. Kinezët flasin dukshëm më ngadalë. Ata shqiptojnë vetëm 5 rrokje për sekondë. Shpejtësia varet nga kompleksiteti i një gjuhe. Nëse rrokjet janë komplekse, të folurit zgjat më shumë. Për shembull, gjermanishtja përmban 3 tinguj për rrokje. Prandaj flitet relativisht ngadalë. Të flasësh shpejt nuk do të thotë se përçon më tepër informacion. Përkundrazi! Rrokjet e folura shpejt përmbajnë pak informacion. Megjithëse japonezët flasin shpejt ata transmetojnë pak përmbajtje. Nga ana tjetër, kinezishtja “e ngadaltë” shpreh shumë në pak fjalë. Rrokjet e anglishtes gjithashtu përmbajnë shumë informacion. Interesante është se gjuhët e hulumtuara janë pothuajse njëlloj efikase! Kjo do të thotë se kush flet ngadalë shpreh më shumë. Kush flet shpejt, ka nevojë për më shumë fjalë. Në fund, të gjithë arrijnë në finish pothuajse njëkohësisht…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
40 [dyzet]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pyes pёr rrugёn
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)