goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > français > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

34 [tridhjetёekatёr]

Nё tren

 

34 [trente-quatre]@34 [tridhjetёekatёr]
34 [trente-quatre]

Dans le train

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё ky treni pёr Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin nё Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё falni, a mund tё kaloj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket se ky ёshtё vendi im.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle poshtё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle nё mes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle lart?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrijmё nё kufi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё treni me vonesё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A ёshtё ky treni pёr Berlin?
E_t_c_   q_e   c_e_t   l_   t_a_n   p_u_   B_r_i_   ?   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
E_____   q__   c____   l_   t____   p___   B_____   ?   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
______   ___   _____   __   _____   ____   ______   _   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
  Kur niset treni?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   p_r_   ?   
   
Quand est-ce que le train part ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   p___   ?   
   
Quand est-ce que le train part ?
_____   ______   ___   __   _____   ____   _   
   
Quand est-ce que le train part ?
  Kur arrin nё Berlin?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   a_r_v_   à   B_r_i_   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   a_____   à   B_____   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
_____   ______   ___   __   _____   ______   _   ______   _   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
 
 
 
 
  Mё falni, a mund tё kaloj?
P_r_o_,   e_t_c_   q_e   j_   p_u_r_i_   p_s_e_   ?   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
P______   e_____   q__   j_   p_______   p_____   ?   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
_______   ______   ___   __   ________   ______   _   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
  Mё duket se ky ёshtё vendi im.
J_   c_o_s   q_e   c_e_t   m_   p_a_e_   
   
Je crois que c’est ma place.
J_   c____   q__   c____   m_   p_____   
   
Je crois que c’est ma place.
__   _____   ___   _____   __   ______   
   
Je crois que c’est ma place.
  Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
J_   c_o_s   q_e   v_u_   ê_e_   a_s_s   à   m_   p_a_e_   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
J_   c____   q__   v___   ê___   a____   à   m_   p_____   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
__   _____   ___   ____   ____   _____   _   __   ______   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
 
 
 
 
  Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
O_   e_t   l_   w_g_n_l_t   ?   
   
Où est le wagon-lit ?
O_   e__   l_   w________   ?   
   
Où est le wagon-lit ?
__   ___   __   _________   _   
   
Où est le wagon-lit ?
  Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
L_   w_g_n_l_t   e_t   e_   q_e_e   d_   t_a_n_   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
L_   w________   e__   e_   q____   d_   t_____   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
__   _________   ___   __   _____   __   ______   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
  Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
E_   o_   e_t   l_   w_g_n_r_s_a_r_n_   ?   –   E_   t_t_.   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
E_   o_   e__   l_   w_______________   ?   –   E_   t____   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
__   __   ___   __   ________________   _   _   __   _____   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
 
 
 
 
  A mund tё fle poshtё?
P_i_-_e   d_r_i_   e_   b_s   ?   
   
Puis-je dormir en bas ?
P______   d_____   e_   b__   ?   
   
Puis-je dormir en bas ?
_______   ______   __   ___   _   
   
Puis-je dormir en bas ?
  A mund tё fle nё mes?
P_i_-_e   d_r_i_   a_   m_l_e_   ?   
   
Puis-je dormir au milieu ?
P______   d_____   a_   m_____   ?   
   
Puis-je dormir au milieu ?
_______   ______   __   ______   _   
   
Puis-je dormir au milieu ?
  A mund tё fle lart?
P_i_-_e   d_r_i_   e_   h_u_   ?   
   
Puis-je dormir en haut ?
P______   d_____   e_   h___   ?   
   
Puis-je dormir en haut ?
_______   ______   __   ____   _   
   
Puis-je dormir en haut ?
 
 
 
 
  Kur arrijmё nё kufi?
Q_a_d   s_r_n_-_o_s   à   l_   f_o_t_è_e   ?   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
Q____   s__________   à   l_   f________   ?   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
_____   ___________   _   __   _________   _   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
  Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
C_m_i_n   d_   t_m_s   d_r_   l_   t_a_e_   j_s_u_à   B_r_i_   ?   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
C______   d_   t____   d___   l_   t_____   j______   B_____   ?   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
_______   __   _____   ____   __   ______   _______   ______   _   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
  A ёshtё treni me vonesё?
L_   t_a_n   a_t_i_   d_   r_t_r_   ?   
   
Le train a-t-il du retard ?
L_   t____   a_____   d_   r_____   ?   
   
Le train a-t-il du retard ?
__   _____   ______   __   ______   _   
   
Le train a-t-il du retard ?
 
 
 
 
  A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
A_e_-_o_s   q_e_q_e   c_o_e   à   l_r_   ?   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
A________   q______   c____   à   l___   ?   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
_________   _______   _____   _   ____   _   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
  A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
P_u_-_n   a_o_r   q_e_q_e   c_o_e   à   m_n_e_   e_   à   b_i_e   i_i   ?   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
P______   a____   q______   c____   à   m_____   e_   à   b____   i__   ?   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
_______   _____   _______   _____   _   ______   __   _   _____   ___   _   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
  A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
P_u_e_-_o_s   m_   r_v_i_l_r   à   7   h_u_e_   ?   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
P__________   m_   r________   à   7   h_____   ?   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
___________   __   _________   _   _   ______   _   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Zhvillimi i gjuhës

Se përse ne flasim me njëri tjetrin, është e qartë. Ne duam të shkëmbejmë ide dhe të kuptohemi me njëri tjetrin. Sesi u zhvillua gjuha është jo shumë e qartë. Për këtë ekzistojnë teori të ndryshme. Megjithatë, një gjë është e sigurt, gjuha është një fenomen shumë i vjetër. Karakteristika të caktuara fizike ishin një parakusht për të folur. Ato ishin të domosdoshme për të formuar tinguj. Edhe neandertalët kishin aftësinë të përdorin zërin e tyre. Kjo i diferencoi ata nga kafshët. Për më tepër, një zë i fortë dhe i vendosur ishte i rëndësishëm për mbrojtjen. Me të mund të kërcënonin ose frikësonin armiqtë. Në atë kohë u shpikën mjetet e punës dhe zjarri. Këto dije duhej të transmetoheshin tek të tjerët. Gjuha ishte e rëndësishme edhe për gjuetinë në grupe. Qysh 2 milion vjet më parë kishte një formë të thjeshtë komunikimi mes njerëzve. Elementet e para gjuhësore ishin shenjat dhe gjestet. Por njerëzit donin të komunikonin edhe në errësirë. Për më tepër, ata duhej të ishin në gjendje të bisedonin pa e parë njëri tjetrin. Prandaj u zhvillua zëri që zëvendësoi shenjat. Gjuha, në kuptimin që ka sot, është më e vjetër se 50000 vjet. Kur Homo sapiens u largua nga Afrika, gjuha u shpërnda nëpër botë. Gjuhët u ndanë nga njëra tjetra në rajone të ndryshme. Kështu u zhvilluan familje të ndryshme gjuhësore. Megjithëse ato përmbanin vetëm themelet e sistemeve gjuhësore të mëvonshme. Gjuhët e para ishin shumë më pak të ndërlikuara sesa gjuhët e sotme. Ato u zhvilluan më tej përmes gramatikës, fonologjisë dhe semantikës. Mund të thuhet se gjuhë të ndryshme paraqesin zgjidhje të ndryshme. Problemi ka qenë gjithmonë i njëjti: si të shpreh atë që mendoj?

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
34 [tridhjetёekatёr]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё tren
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)