goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > العربية > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

 

‫25 [خمسة وعشرون]‬@25 [njёzetepesё]
‫25 [خمسة وعشرون]‬

25 [khmasat waeashruna]
‫في المدينة‬

fi almadinat

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё aeroport.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё qendёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet te stacioni i trenit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё qendёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr me qira njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro kartёn time tё kreditit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro patentёn time.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni te porti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nё port.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
‫_و_   ا_ذ_ا_   إ_ى   م_ط_   ا_ق_ا_._   
a_a_   a_d_a_a_   '_i_a_   m_h_t_t   a_q_t_r_   
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬
awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
‫___   ا_____   إ__   م___   ا_______   
a___   a_______   '_____   m______   a_______   
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬
awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
____   ______   ___   ____   ________   
____   ________   ______   _______   ________   
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬
awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
  Dua tё shkoj nё aeroport.
‫_و_   ا_ذ_ا_   إ_ى   ا_م_ا_._   
a_a_   a_d_a_a_   '_i_a_   a_m_t_r_.   
‫أود الذهاب إلى المطار.‬
awad aldhahab 'iilaa almatara.
‫___   ا_____   إ__   ا_______   
a___   a_______   '_____   a________   
‫أود الذهاب إلى المطار.‬
awad aldhahab 'iilaa almatara.
____   ______   ___   ________   
____   ________   ______   _________   
‫أود الذهاب إلى المطار.‬
awad aldhahab 'iilaa almatara.
  Dua tё shkoj nё qendёr.
‫_و_   ا_ذ_ا_   إ_ى   م_ك_   ا_م_ي_ة_‬   
a_a_   a_d_a_a_   '_i_a_   m_r_a_   a_m_d_n_t_.   
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬
awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
‫___   ا_____   إ__   م___   ا________   
a___   a_______   '_____   m_____   a__________   
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬
awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
____   ______   ___   ____   _________   
____   ________   ______   ______   ___________   
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬
awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
 
 
 
 
  Si shkohet te stacioni i trenit?
‫_ي_   أ_ل   إ_ى   م_ط_   ا_ق_ا_؟_   
k_f   '_s_   '_i_a_   m_h_t_t   a_q_t_r_   
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬
kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
‫___   أ__   إ__   م___   ا_______   
k__   '___   '_____   m______   a_______   
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬
kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
____   ___   ___   ____   ________   
___   ____   ______   _______   ________   
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬
kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
  Si shkohet nё aeroport?
‫_ي_   أ_ل   إ_ى   ا_م_ا_؟_   
k_f   '_s_   '_i_a_   a_m_t_r_   
‫كيف أصل إلى المطار؟‬
kif 'asl 'iilaa almatar?
‫___   أ__   إ__   ا_______   
k__   '___   '_____   a_______   
‫كيف أصل إلى المطار؟‬
kif 'asl 'iilaa almatar?
____   ___   ___   ________   
___   ____   ______   ________   
‫كيف أصل إلى المطار؟‬
kif 'asl 'iilaa almatar?
  Si shkohet nё qendёr?
‫_ي_   أ_ل   إ_ى   م_ك_   ا_م_ي_ة_‬   
k_f   '_s_   '_i_a_   m_r_a_   a_m_d_y_t_?   
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬
kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
‫___   أ__   إ__   م___   ا________   
k__   '___   '_____   m_____   a__________   
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬
kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
____   ___   ___   ____   _________   
___   ____   ______   ______   ___________   
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬
kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё taksi.
‫_ح_ا_   ل_ي_ر_   أ_ر_._   
a_i_a_   l_s_y_a_a_   '_j_a_a_   
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬
ahitaj lisayaarat 'ajrata.
‫_____   ل_____   أ_____   
a_____   l_________   '_______   
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬
ahitaj lisayaarat 'ajrata.
______   ______   ______   
______   __________   ________   
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬
ahitaj lisayaarat 'ajrata.
  Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
‫_ح_ا_   ل_خ_ط   ا_م_ي_ة_‬   
a_i_a_   l_m_k_a_i_   a_m_d_n_t_.   
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬
ahitaj limukhatit almadinata.
‫_____   ل____   ا________   
a_____   l_________   a__________   
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬
ahitaj limukhatit almadinata.
______   _____   _________   
______   __________   ___________   
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬
ahitaj limukhatit almadinata.
  Kam nevojё pёr njё hotel.
‫_ح_ا_   ل_ن_ق_‬   
a_i_a_   l_f_n_a_.   
‫أحتاج لفندق.‬
ahitaj lifandaq.
‫_____   ل______   
a_____   l________   
‫أحتاج لفندق.‬
ahitaj lifandaq.
______   _______   
______   _________   
‫أحتاج لفندق.‬
ahitaj lifandaq.
 
 
 
 
  Dua tё marr me qira njё makinё.
‫_ر_د   أ_   أ_ت_ج_   س_ا_ة_‬   
a_i_   '_n   '_s_a_i_   s_y_a_a_a_   
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬
arid 'an 'astajir sayaarata.
‫____   أ_   أ_____   س______   
a___   '__   '_______   s_________   
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬
arid 'an 'astajir sayaarata.
_____   __   ______   _______   
____   ___   ________   __________   
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬
arid 'an 'astajir sayaarata.
  Urdhёro kartёn time tё kreditit.
‫_ذ_   ب_ا_ت_   ا_ا_ت_ا_ي_._   
h_h_h   b_t_q_t_   a_a_t_m_n_a_i_   
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬
hdhih bitaqati alaitimaniati.
‫___   ب_____   ا___________   
h____   b_______   a_____________   
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬
hdhih bitaqati alaitimaniati.
____   ______   ____________   
_____   ________   ______________   
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬
hdhih bitaqati alaitimaniati.
  Urdhёro patentёn time.
‫_ذ_   ر_ص_   ا_ق_ا_ة_‬   
h_h_h   r_k_s_t   a_q_a_a_a_   
‫هذه رخصة القيادة.‬
hdhih rukhsat alqiadata.
‫___   ر___   ا________   
h____   r______   a_________   
‫هذه رخصة القيادة.‬
hdhih rukhsat alqiadata.
____   ____   _________   
_____   _______   __________   
‫هذه رخصة القيادة.‬
hdhih rukhsat alqiadata.
 
 
 
 
  Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
‫_ا   ا_ج_ي_   ب_ل_ؤ_ا   ف_   ا_م_ي_ة_‬   
m_   a_j_d_r   b_a_r_w_a   f_   a_m_d_n_   
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬
ma aljadir bialruwya fi almadin?
‫__   ا_____   ب______   ف_   ا________   
m_   a______   b________   f_   a_______   
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬
ma aljadir bialruwya fi almadin?
___   ______   _______   __   _________   
__   _______   _________   __   ________   
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬
ma aljadir bialruwya fi almadin?
  Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
‫_ذ_ب   إ_ى   ا_م_ي_ة   ا_ق_ي_ة_‬   
a_h_h_b   '_i_a_   a_m_d_n_t   a_q_d_m_t_.   
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬
adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
‫____   إ__   ا______   ا________   
a______   '_____   a________   a__________   
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬
adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
_____   ___   _______   _________   
_______   ______   _________   ___________   
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬
adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
  Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
‫_م   ب_و_ة   ف_   ا_م_ي_ة_‬   
q_   b_j_w_a_   f_   a_m_d_i_a_a_   
‫قم بجولة في المدينة.‬
qm bijawlat fi almadiinata.
‫__   ب____   ف_   ا________   
q_   b_______   f_   a___________   
‫قم بجولة في المدينة.‬
qm bijawlat fi almadiinata.
___   _____   __   _________   
__   ________   __   ____________   
‫قم بجولة في المدينة.‬
qm bijawlat fi almadiinata.
 
 
 
 
  Shkoni te porti.
‫_ذ_ب   إ_ى   ا_م_ن_ء_‬   
a_h_h_b   '_i_a_   a_m_n_'_   
‫اذهب إلى الميناء.‬
adhahib 'iilaa almina'.
‫____   إ__   ا________   
a______   '_____   a_______   
‫اذهب إلى الميناء.‬
adhahib 'iilaa almina'.
_____   ___   _________   
_______   ______   ________   
‫اذهب إلى الميناء.‬
adhahib 'iilaa almina'.
  Bёni njё xhiro nё port.
‫_م   ب_و_ة   ف_   ا_م_ن_ء_‬   
q_   b_j_w_a_   f_   a_m_n_'_   
‫قم بجولة في الميناء.‬
qm bijawlat fi almina'.
‫__   ب____   ف_   ا________   
q_   b_______   f_   a_______   
‫قم بجولة في الميناء.‬
qm bijawlat fi almina'.
___   _____   __   _________   
__   ________   __   ________   
‫قم بجولة في الميناء.‬
qm bijawlat fi almina'.
  Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
‫_ل   ه_ا_ك   م_ا_م   ا_ر_   ج_ي_ة   ب_ل_ؤ_ا_‬   
h_   h_a_k   m_e_l_m   '_k_r_a   j_d_r_t_n   b_a_r_w_a_   
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬
hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?
‫__   ه____   م____   ا___   ج____   ب________   
h_   h____   m______   '______   j________   b_________   
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬
hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?
___   _____   _____   ____   _____   _________   
__   _____   _______   _______   _________   __________   
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬
hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pushimet janë të rëndësishme për suksesin e të mësuarit

Nëse doni të mësoni me sukses, duhet të bëni shpesh pushim! Studimet e reja shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Studiuesit ekzaminuan fazat e të mësuarit. Ata simuluan situata të ndryshme mësimore. Ne i marrim më mirë informacionet në pjesë të vogla. Kjo do të thotë se nuk duhet të mësojmë shumë njëherësh. Gjithmonë duhet të bëjmë pushime midis njësive mësimore. Suksesi ynë i të mësuarit varet gjithashtu nga proceset biokimike. Këto procese ndodhin në tru. Dhe përcaktojnë ritmin tonë optimal të të mësuarit. Kur mësojmë diçka të re, truri ynë lëshon substanca të caktuara. Këto substanca ndikojnë në aktivitetin e qelizave tona të trurit. Dy enzima të ndryshme luajnë një rol veçanërisht të rëndësishëm në këtë proces. Ato lëshohen kur mësojmë përmbajtje të reja. Por, ato nuk lëshohen së bashku. Efekti i tyre shpaloset në intervale të ndryshme. Rezulton se ne mësojmë më mirë, kur të dyja enzimat janë të pranishme në të njëjtën kohë. Suksesi ynë rritet ndjeshëm kur bëjmë pushime më shpesh. Pra, ka kuptim që kohëzgjatja e fazave individuale të mësimit të varjojë. Kohëzgjatja e pushimeve gjithashtu duhet të jetë e ndryshme. Do të ishte ideale të bëni dy pushime me nga dhjetë minuta secili. Më pas një pushim prej pesë minutash. Pastaj një pushim prej 30 minutash. Gjatë pushimeve, truri ynë memorizon më mirë përmbajtjen e re. Ju duhet të largoheni nga vendi i studimit gjatë pushimeve. Gjithashtu është e këshillueshme të lëvizni gjatë tyre. Prandaj bëni një shëtitje të shkurtër mes studimit! Dhe mos t'ju vrasë ndërgjegjja - ju po mësoni ndërkohë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
25 [njёzetepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё qytet
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)