goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > বাংলা > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

70 [şaptezeci]

„a dori” ceva

 

৭০ [সত্তর]@70 [şaptezeci]
৭০ [সত্তর]

70 [Sattara]
কিছু ভাল লাগা

kichu bhāla lāgā

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Doriţi să fumaţi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doriţi să dansaţi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doriţi să mergeţi la plimbare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vreau să fumez.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrei o ţigară?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
El vrea un foc.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să beau ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să mănânc ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să mă odihnesc puţin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să vă întreb ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să vă rog ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc să vă invit la ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ce doriţi vă rog?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doriţi o cafea?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Sau doriţi mai bine un ceai?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să mergem acasă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vreţi un taxi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ei vor să dea un telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Doriţi să fumaţi?
আ_ন_   ক_   ধ_ম_া_   ক_ত_   চ_ন_   
ā_a_i   k_   d_ū_a_ā_a   k_r_t_   c_n_?   
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
আ___   ক_   ধ_____   ক___   চ___   
ā____   k_   d________   k_____   c____   
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
____   __   ______   ____   ____   
_____   __   _________   ______   _____   
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
  Doriţi să dansaţi?
আ_ন_   ক_   ন_চ_ে   চ_ন_   
Ā_a_i   k_   n_c_t_   c_n_?   
আপনি কি নাচতে চান?
Āpani ki nācatē cāna?
আ___   ক_   ন____   চ___   
Ā____   k_   n_____   c____   
আপনি কি নাচতে চান?
Āpani ki nācatē cāna?
____   __   _____   ____   
_____   __   ______   _____   
আপনি কি নাচতে চান?
Āpani ki nācatē cāna?
  Doriţi să mergeţi la plimbare?
আ_ন_   ক_   ব_ড_া_ে   চ_ন   /   n_v_‡_   †_‡_   চ_ন_   
Ā_a_i   k_   b_ṛ_t_   c_n_   /   n_v_‡_†_‡_   c_n_?   
আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান?
Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
আ___   ক_   ব______   চ__   /   n_____   †___   চ___   
Ā____   k_   b_____   c___   /   n_________   c____   
আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান?
Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
____   __   _______   ___   _   ______   ____   ____   
_____   __   ______   ____   _   __________   _____   
আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান?
Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
 
 
 
 
  Vreau să fumez.
আ_ি   ধ_ম_া_   ক_ত_   চ_ই   ৷   
Ā_i   d_ū_a_ā_a   k_r_t_   c_'_   
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Āmi dhūmapāna karatē cā'i
আ__   ধ_____   ক___   চ__   ৷   
Ā__   d________   k_____   c___   
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Āmi dhūmapāna karatē cā'i
___   ______   ____   ___   _   
___   _________   ______   ____   
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Āmi dhūmapāna karatē cā'i
  Vrei o ţigară?
ত_ম_র   ক_   এ_ট_   স_গ_র_ট   চ_ই_   
t_m_r_   k_   ē_a_ā   s_g_r_ṭ_   c_'_?   
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
ত____   ক_   এ___   স______   চ___   
t_____   k_   ē____   s_______   c____   
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
_____   __   ____   _______   ____   
______   __   _____   ________   _____   
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
  El vrea un foc.
স_   আ_ু_   চ_য়   ৷   
S_   ā_u_a   c_ẏ_   
সে আগুন চায় ৷
Sē āguna cāẏa
স_   আ___   চ__   ৷   
S_   ā____   c___   
সে আগুন চায় ৷
Sē āguna cāẏa
__   ____   ___   _   
__   _____   ____   
সে আগুন চায় ৷
Sē āguna cāẏa
 
 
 
 
  Doresc să beau ceva.
আ_ি   ক_ছ_   প_ন   ক_ত_   চ_ই   ৷   
ā_i   k_c_u   p_n_   k_r_t_   c_'_   
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
āmi kichu pāna karatē cā'i
আ__   ক___   প__   ক___   চ__   ৷   
ā__   k____   p___   k_____   c___   
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
āmi kichu pāna karatē cā'i
___   ____   ___   ____   ___   _   
___   _____   ____   ______   ____   
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
āmi kichu pāna karatē cā'i
  Doresc să mănânc ceva.
আ_ি   ক_ছ_   খ_ত_   চ_ই   ৷   
ā_i   k_c_u   k_ē_ē   c_'_   
আমি কিছু খেতে চাই ৷
āmi kichu khētē cā'i
আ__   ক___   খ___   চ__   ৷   
ā__   k____   k____   c___   
আমি কিছু খেতে চাই ৷
āmi kichu khētē cā'i
___   ____   ____   ___   _   
___   _____   _____   ____   
আমি কিছু খেতে চাই ৷
āmi kichu khētē cā'i
  Doresc să mă odihnesc puţin.
আ_ি   এ_ট_   আ_া_   ক_ত_   চ_ই   ৷   
ā_i   ē_a_u   ā_ā_a   k_r_t_   c_'_   
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
আ__   এ___   আ___   ক___   চ__   ৷   
ā__   ē____   ā____   k_____   c___   
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
___   ____   ____   ____   ___   _   
___   _____   _____   ______   ____   
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
 
 
 
 
  Doresc să vă întreb ceva.
আ_ি   আ_ন_ক_   ক_ছ_   জ_জ_ঞ_স_   ক_ত_   চ_ই   ৷   
ā_i   ā_a_ā_ē   k_c_u   j_j_ā_ā   k_r_t_   c_'_   
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
আ__   আ_____   ক___   জ_______   ক___   চ__   ৷   
ā__   ā______   k____   j______   k_____   c___   
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
___   ______   ____   ________   ____   ___   _   
___   _______   _____   _______   ______   ____   
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
  Doresc să vă rog ceva.
আ_ি   আ_ন_র   ক_ছ_   ক_ছ_   চ_ই   ৷   
ā_i   ā_a_ā_a   k_c_ē   k_c_u   c_'_   
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
আ__   আ____   ক___   ক___   চ__   ৷   
ā__   ā______   k____   k____   c___   
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
___   _____   ____   ____   ___   _   
___   _______   _____   _____   ____   
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
  Doresc să vă invit la ceva.
আ_ি   আ_ন_ক_   ন_ম_্_্_ণ   ক_ত_   চ_ই_   
ā_i   ā_a_ā_ē   n_m_n_r_ṇ_   k_r_t_   c_'_.   
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
আ__   আ_____   ন________   ক___   চ___   
ā__   ā______   n_________   k_____   c____   
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
___   ______   _________   ____   ____   
___   _______   __________   ______   _____   
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
 
 
 
 
  Ce doriţi vă rog?
আ_ন_   ক_   চ_ন_   
Ā_a_i   k_   c_n_?   
আপনি কী চান?
Āpani kī cāna?
আ___   ক_   চ___   
Ā____   k_   c____   
আপনি কী চান?
Āpani kī cāna?
____   __   ____   
_____   __   _____   
আপনি কী চান?
Āpani kī cāna?
  Doriţi o cafea?
আ_ন_   ক_   ক_ি   খ_ত_   চ_ন_   
Ā_a_i   k_   k_p_i   k_ē_ē   c_n_?   
আপনি কি কফি খেতে চান?
Āpani ki kaphi khētē cāna?
আ___   ক_   ক__   খ___   চ___   
Ā____   k_   k____   k____   c____   
আপনি কি কফি খেতে চান?
Āpani ki kaphi khētē cāna?
____   __   ___   ____   ____   
_____   __   _____   _____   _____   
আপনি কি কফি খেতে চান?
Āpani ki kaphi khētē cāna?
  Sau doriţi mai bine un ceai?
ন_ক_   আ_ন_   চ_   খ_ত_   চ_ন_   
N_k_   ā_a_i   c_   k_ē_ē   c_n_?   
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Nāki āpani cā khētē cāna?
ন___   আ___   চ_   খ___   চ___   
N___   ā____   c_   k____   c____   
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Nāki āpani cā khētē cāna?
____   ____   __   ____   ____   
____   _____   __   _____   _____   
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Nāki āpani cā khētē cāna?
 
 
 
 
  Vrem să mergem acasă.
আ_র_   ঘ_ে   য_ত_   চ_ই   ৷   
Ā_a_ā   g_a_ē   y_t_   c_'_   
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Āmarā gharē yētē cā'i
আ___   ঘ__   য___   চ__   ৷   
Ā____   g____   y___   c___   
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Āmarā gharē yētē cā'i
____   ___   ____   ___   _   
_____   _____   ____   ____   
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Āmarā gharē yētē cā'i
  Vreţi un taxi?
ত_ম_া   ক_   ট_য_ক_স_   চ_ও_   
t_m_r_   k_   ṭ_ā_s_   c_'_?   
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
ত____   ক_   ট_______   চ___   
t_____   k_   ṭ_____   c____   
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
_____   __   ________   ____   
______   __   ______   _____   
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
  Ei vor să dea un telefon.
ত_র_   /   ও_া   এ_ট_   ফ_ন   ক_ত_   চ_ন   /   চ_য়_   
T_r_   /   ō_ā   ē_a_ā   p_ō_a   k_r_t_   c_n_   /   c_ẏ_৤   
তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤
Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤
ত___   /   ও__   এ___   ফ__   ক___   চ__   /   চ___   
T___   /   ō__   ē____   p____   k_____   c___   /   c____   
তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤
Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤
____   _   ___   ____   ___   ____   ___   _   ____   
____   _   ___   _____   _____   ______   ____   _   _____   
তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤
Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De ce există atât de multe limbi?

Astăzi există mai mult de 6000 de limbi în lume. De aceea avem nevoie de traducători şi de interpreţi. Cu mult timp în urmă, toată lumea vorbea aceeaşi limbă. Dar acest lucru s-a schimbat pentru că oamenii au început să migreze. Şi-au părăsit locurile natale din Africa pentru a se răspândi în toată lumea. Această separare geografică a dus şi la o separare lingvistică. Căci fiecare popor şi-a dezvoltat propria sa formă de comunicare. Multe limbi diferite s-au dezvoltat din protolimba obişnuită. Dar oamenii nu au rămas niciodată mult timp într-un loc. Şi astfel, limbile s-au îndepărtat unele de altele. La un moment dat, nu a mai existat o rădăcină comună. În plus, niciun popor nu a mai trăit izolat mii de ani. Întotdeauna existau legături cu alte popoare. Acest lucru a modificat limbile. Ele fie au împrumutat elemente din alte limbi stăine, fie s-au amestecat. Astfel, evoluţia constantă a limbii n-a încetat niciodată. Migraţiile şi legăturile cu noi popoare sunt explicaţia pentru multitudinea limbilor. Dar, de ce limbile sunt atât de diferite unele de altele este o altă chestiune. Fiecare evoluţie a istoriei îşi urmează propriile reguli. Deci trebuie să avem motive pentru care limbile sunt ceea ce sunt. Oamenii de ştiinţă vor să le afle de mult timp. Le-ar plăcea să ştie de ce limbile s-au dezvoltat diferit. Pentru a studia acest fenomen, trebuie să urmărim istoria limbilor. Astfel putem remarca ce şi când s-a schimbat. Încă nu ştim ce a influenţat dezvoltarea limbilor. Dar factorii culturali par să fie mai importanţi decât cei biologici. Adică, istoria popoarelor le-a format limba. Evident, limbile ne spun mai multe decât ştim noi.

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
70 [şaptezeci]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
„a dori” ceva
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)