Aprenda idiomas on-line!

Home  >   50linguas.com   >   português BR   >   persa   >   Índice


28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

 


‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

 

 
O chuveiro não funciona.
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Não há água quente.
‫آب گرم نمی‌آید.‬
âb-e garm nemi-âyad.
Pode mandar consertar isto?
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
 
 
 
 
Não há telefone no quarto.
‫اتاق تلفن ندارد.‬
otâgh fâghede telephon ast.
Não há televisão no quarto.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬
otâgh televizion nadârad.
O quarto não tem varanda.
‫اتاق بدون بالکن است.‬
otâgh bedun-e bâlkon ast.
 
 
 
 
O quarto é muito barulhento.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬
otâgh khyli saro sedâ dârad.
O quarto é muito pequeno.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬
otâgh khyli kuchak ast.
O quarto é muito escuro.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬
otâgh khyli târik ast.
 
 
 
 
O aquecimento não funciona.
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
O ar- condicionado não funciona.
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
A televisão não funciona.
‫تلویزیون خراب است.‬
televizion kharâb ast.
 
 
 
 
Não gosto.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬
in morede pasande man nist.
É muito caro.
‫این برای من خیلی گران است.‬
in barâye man khyli gerân ast.
Tem alguma coisa mais barata?
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬
chize arzântari nadârid?
 
 
 
 
Existe algum albergue aqui perto?
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Existe alguma pensão aqui perto?
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Existe algum restaurante aqui perto?
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
 
 
 
 


Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista. O mesmo aplica-se às línguas! Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português BR - persa para principiantes