goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > বাংলা > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

 

৯৫ [পঁচানব্বই]@95 [noventa e cinco]
৯৫ [পঁচানব্বই]

95 [pam̐cānabba'i]
সংযোগকারী অব্যয় ২

sanyōgakārī abyaẏa 2

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Desde quando ela deixou de trabalhar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Desde o seu casamento?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Desde que casou ela já não trabalha mais.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Desde que eles se conhecem estão felizes.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Desde que têm crianças saem pouco.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando é que ela telefona?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Durante a viagem?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Sim, enquanto ela está dirigindo.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela telefona enquanto está dirigindo.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela vê televisão enquanto passa a roupa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não vejo nada quando estou sem óculos.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não entendo nada quando a música está muito alta.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nós vamos pegar um táxi se chover.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Desde quando ela deixou de trabalhar?
ক_ে   থ_ক_   ও   আ_   ক_জ   ক_ছ_   ন_?   
k_b_   t_ē_ē   ō   ā_a   k_j_   k_r_c_ē   n_?   
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
ক__   থ___   ও   আ_   ক__   ক___   ন__   
k___   t____   ō   ā__   k___   k______   n__   
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
___   ____   _   __   ___   ____   ___   
____   _____   _   ___   ____   _______   ___   
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
  Desde o seu casamento?
ও_   ব_য়_   হ_া_   প_   থ_ক_?   
Ō_a   b_ẏ_   h_b_r_   p_r_   t_ē_ē_   
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
ও_   ব___   হ___   প_   থ____   
Ō__   b___   h_____   p___   t_____   
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
__   ____   ____   __   _____   
___   ____   ______   ____   ______   
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
  Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou.
হ_ঁ_   ও_   ব_য়_   হ_া_   প_   থ_ক_ই   ও   আ_   ক_জ   ক_ছ_   ন_   ৷   
H_m_,   ō_a   b_ẏ_   h_b_r_   p_r_   t_ē_ē_i   ō   ā_a   k_j_   k_r_c_ē   n_   
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
হ___   ও_   ব___   হ___   প_   থ____   ও   আ_   ক__   ক___   ন_   ৷   
H____   ō__   b___   h_____   p___   t______   ō   ā__   k___   k______   n_   
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
____   __   ____   ____   __   _____   _   __   ___   ____   __   _   
_____   ___   ____   ______   ____   _______   _   ___   ____   _______   __   
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
 
 
 
 
  Desde que casou ela já não trabalha mais.
য_ন   থ_ক_   ও_   ব_য়_   হ_ে_ে   ত_ন   থ_ক_ই   ও   আ_   ক_জ   ক_ছ_   ন_   ৷   
y_k_a_a   t_ē_ē   ō_a   b_ẏ_   h_ẏ_c_ē   t_t_a_a   t_ē_ē_i   ō   ā_a   k_j_   k_r_c_ē   n_   
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
য__   থ___   ও_   ব___   হ____   ত__   থ____   ও   আ_   ক__   ক___   ন_   ৷   
y______   t____   ō__   b___   h______   t______   t______   ō   ā__   k___   k______   n_   
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
___   ____   __   ____   _____   ___   _____   _   __   ___   ____   __   _   
_______   _____   ___   ____   _______   _______   _______   _   ___   ____   _______   __   
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
  Desde que eles se conhecem estão felizes.
য_ন   থ_ক_   ও_া   এ_ে   অ_র_র   স_্_ে   ম_ল_ত   হ_ে_ে_ত_ন   থ_ক_   ও_া   খ_শ_   আ_ে   ৷   
y_k_a_a   t_ē_ē   ō_ā   ē_ē   a_a_ē_a   s_ṅ_ē   m_l_t_   h_ẏ_c_ē_t_k_a_a   t_ē_ē   ō_ā   k_u_ī   ā_h_   
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
য__   থ___   ও__   এ__   অ____   স____   ম____   হ________   থ___   ও__   খ___   আ__   ৷   
y______   t____   ō__   ē__   a______   s____   m_____   h______________   t____   ō__   k____   ā___   
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
___   ____   ___   ___   _____   _____   _____   _________   ____   ___   ____   ___   _   
_______   _____   ___   ___   _______   _____   ______   _______________   _____   ___   _____   ____   
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
  Desde que têm crianças saem pouco.
য_ন   থ_ক_   ও_ে_   ব_চ_চ_   হ_ে_ে_   ও_া   খ_ব   ক_   ব_ই_ে   য_য়   ৷   
y_k_a_a   t_ē_ē   ō_ē_a   b_c_ā   h_ẏ_c_ē_   ō_ā   k_u_a   k_m_   b_'_r_   y_ẏ_   
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
য__   থ___   ও___   ব_____   হ_____   ও__   খ__   ক_   ব____   য__   ৷   
y______   t____   ō____   b____   h_______   ō__   k____   k___   b_____   y___   
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
___   ____   ____   ______   ______   ___   ___   __   _____   ___   _   
_______   _____   _____   _____   ________   ___   _____   ____   ______   ____   
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
 
 
 
 
  Quando é que ela telefona?
স_   ক_ন   ফ_ন   ক_ব_?   
s_   k_k_a_a   p_ō_a   k_r_b_?   
সে কখন ফোন করবে?
sē kakhana phōna karabē?
স_   ক__   ফ__   ক____   
s_   k______   p____   k______   
সে কখন ফোন করবে?
sē kakhana phōna karabē?
__   ___   ___   _____   
__   _______   _____   _______   
সে কখন ফোন করবে?
sē kakhana phōna karabē?
  Durante a viagem?
গ_ড_ী   চ_ল_ন_র   স_য়_   
G_ṛ_   c_l_n_r_   s_m_ẏ_?   
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
গ____   চ______   স___   
G___   c_______   s______   
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
_____   _______   ____   
____   ________   _______   
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
  Sim, enquanto ela está dirigindo.
হ_ঁ_   য_ন   ও   (_ে_ে_   গ_ড_ী   চ_ল_ব_   ৷   
H_m_,   y_k_a_a   ō   (_ē_ē_   g_ṛ_   c_l_b_   
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
হ___   য__   ও   (_____   গ____   চ_____   ৷   
H____   y______   ō   (_____   g___   c_____   
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
____   ___   _   ______   _____   ______   _   
_____   _______   _   ______   ____   ______   
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
 
 
 
 
  Ela telefona enquanto está dirigindo.
য_ন   স_   (_ে_ে_   গ_ড_ী   চ_ল_য়   ত_ন   স_   ফ_ন   ক_ে   ৷   
y_k_a_a   s_   (_ē_ē_   g_ṛ_   c_l_ẏ_   t_k_a_a   s_   p_ō_a   k_r_   
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
য__   স_   (_____   গ____   চ____   ত__   স_   ফ__   ক__   ৷   
y______   s_   (_____   g___   c_____   t______   s_   p____   k___   
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
___   __   ______   _____   _____   ___   __   ___   ___   _   
_______   __   ______   ____   ______   _______   __   _____   ____   
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
  Ela vê televisão enquanto passa a roupa.
য_ন   স_   (_ে_ে_   ই_্_্_ি   ক_ে   ত_ন   স_   ট_ভ_   দ_খ_   ৷   
y_k_a_a   s_   (_ē_ē_   i_t_i   k_r_   t_k_a_a   s_   ṭ_b_i   d_k_ē   
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
য__   স_   (_____   ই______   ক__   ত__   স_   ট___   দ___   ৷   
y______   s_   (_____   i____   k___   t______   s_   ṭ____   d____   
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
___   __   ______   _______   ___   ___   __   ____   ____   _   
_______   __   ______   _____   ____   _______   __   _____   _____   
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
  Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas.
য_ন   স_   (_ে_ে_   ক_জ   ক_ে   ত_ন   স_   গ_ন   শ_ন_   ৷   
y_k_a_a   s_   (_ē_ē_   k_j_   k_r_   t_k_a_a   s_   g_n_   ś_n_   
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
য__   স_   (_____   ক__   ক__   ত__   স_   গ__   শ___   ৷   
y______   s_   (_____   k___   k___   t______   s_   g___   ś___   
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
___   __   ______   ___   ___   ___   __   ___   ____   _   
_______   __   ______   ____   ____   _______   __   ____   ____   
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
 
 
 
 
  Eu não vejo nada quando estou sem óculos.
য_ন   আ_া_   চ_ম_   থ_ক_   ন_   ত_ন   আ_ি   ক_ছ_   দ_খ_ে   প_ই   ন_   ৷   
y_k_a_a   ā_ā_a   c_ś_m_   t_ā_ē   n_   t_k_a_a   ā_i   k_c_u   d_k_a_ē   p_'_   n_   
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
য__   আ___   চ___   থ___   ন_   ত__   আ__   ক___   দ____   প__   ন_   ৷   
y______   ā____   c_____   t____   n_   t______   ā__   k____   d______   p___   n_   
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
___   ____   ____   ____   __   ___   ___   ____   _____   ___   __   _   
_______   _____   ______   _____   __   _______   ___   _____   _______   ____   __   
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
  Eu não entendo nada quando a música está muito alta.
য_ন   খ_ব   জ_র_   গ_ন   ব_জ_   ত_ন   আ_ি   ক_ছ_   ব_ঝ_ে   প_র_   ন_   ৷   
y_k_a_a   k_u_a   j_r_   g_n_   b_j_   t_k_a_a   ā_i   k_c_u   b_j_a_ē   p_r_   n_   
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
য__   খ__   জ___   গ__   ব___   ত__   আ__   ক___   ব____   প___   ন_   ৷   
y______   k____   j___   g___   b___   t______   ā__   k____   b______   p___   n_   
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
___   ___   ____   ___   ____   ___   ___   ____   _____   ____   __   _   
_______   _____   ____   ____   ____   _______   ___   _____   _______   ____   __   
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
  Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado.
য_ন   আ_া_   স_্_ি   হ_   ত_ন   আ_ি   ক_ন_   গ_্_   প_ই   ন_   ৷   
y_k_a_a   ā_ā_a   s_r_i   h_ẏ_   t_k_a_a   ā_i   k_n_   g_n_h_   p_'_   n_   
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
য__   আ___   স____   হ_   ত__   আ__   ক___   গ___   প__   ন_   ৷   
y______   ā____   s____   h___   t______   ā__   k___   g_____   p___   n_   
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
___   ____   _____   __   ___   ___   ____   ____   ___   __   _   
_______   _____   _____   ____   _______   ___   ____   ______   ____   __   
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
 
 
 
 
  Nós vamos pegar um táxi se chover.
য_ি   ব_ষ_ট_   হ_   ত_হ_ে   আ_র_   ট_য_ক_স_   ন_য়_   ন_ব   ৷   
y_d_   b_̥_ṭ_   h_ẏ_   t_h_l_   ā_a_ā   ṭ_ā_s_   n_ẏ_   n_b_   
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
য__   ব_____   হ_   ত____   আ___   ট_______   ন___   ন__   ৷   
y___   b_____   h___   t_____   ā____   ṭ_____   n___   n___   
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
___   ______   __   _____   ____   ________   ____   ___   _   
____   ______   ____   ______   _____   ______   ____   ____   
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
  Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria.
য_ি   আ_র_   ল_া_ি_া   জ_ত_   য_ই   ত_হ_ে   আ_র_   স_র_   প_থ_ব_   ঘ_র_   ব_ড_া_ো   ৷   
y_d_   ā_a_ā   l_ṭ_r_ṭ_   j_t_   y_'_   t_h_l_   ā_a_ā   s_r_   p_̥_h_b_   g_u_ē   b_ṛ_b_   
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
য__   আ___   ল______   জ___   য__   ত____   আ___   স___   প_____   ঘ___   ব______   ৷   
y___   ā____   l_______   j___   y___   t_____   ā____   s___   p_______   g____   b_____   
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
___   ____   _______   ____   ___   _____   ____   ____   ______   ____   _______   _   
____   _____   ________   ____   ____   ______   _____   ____   ________   _____   ______   
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
  Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco.
য_ি   স_   ত_ড_া_া_়_   ন_   আ_ে   ত_হ_ে   আ_র_   খ_ও_া   শ_র_   ক_ব   ৷   
y_d_   s_   t_ṛ_t_ṛ_   n_   ā_ē   t_h_l_   ā_a_ā   k_ā_ō_ā   ś_r_   k_r_b_   
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
য__   স_   ত_________   ন_   আ__   ত____   আ___   খ____   শ___   ক__   ৷   
y___   s_   t_______   n_   ā__   t_____   ā____   k______   ś___   k_____   
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
___   __   __________   __   ___   _____   ____   _____   ____   ___   _   
____   __   ________   __   ___   ______   _____   _______   ____   ______   
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor do que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, também, aprender a pronunciar as palavras novas. Para isso, os órgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar-se em uma língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente em uma língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurônios E isso, ele o faz com muito prazer...

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
95 [noventa e cinco]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Conjunções 2
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)