goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português PT > فارسی > Índice
Eu falo…
flag PT português PT
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

 

‫46 [چهل و شش]‬@46 [quarenta e seis]
‫46 [چهل و شش]‬

46 [che-hel-o-shesh]
‫در دیسکو‬

dar disko

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Este lugar está livre?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Posso-me sentar aqui?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Com muito prazer.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O que é que acha da música?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Um pouco alta de mais.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Mas a banda toca bem.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Costuma vir aqui muitas vezes?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Não, é a primeira vez.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nunca estive aqui.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quer dançar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Se calhar mais tarde.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não danço muito bem.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
É muito fácil.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu mostro-lhe.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Está à espera de alguém?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Sim, estou à espera do meu namorado.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ali vem ele!
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Este lugar está livre?
‫_ی_   ص_د_ی   خ_ل_   ا_ت_‬   
i_   s_n_a_i   k_â_i   a_t_   
‫این صندلی خالی است؟‬
in sandali khâli ast?
‫___   ص____   خ___   ا____   
i_   s______   k____   a___   
‫این صندلی خالی است؟‬
in sandali khâli ast?
____   _____   ____   _____   
__   _______   _____   ____   
‫این صندلی خالی است؟‬
in sandali khâli ast?
  Posso-me sentar aqui?
‫_ج_ز_   ه_ت   ک_ا_   ش_ا   ب_ش_ن_م_‬   
e_â_e   h_s_   k_n_r_   s_o_â   b_n_s_i_a_?   
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬
ejâze hast kenâre shomâ beneshinam?
‫_____   ه__   ک___   ش__   ب________   
e____   h___   k_____   s____   b__________   
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬
ejâze hast kenâre shomâ beneshinam?
______   ___   ____   ___   _________   
_____   ____   ______   _____   ___________   
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬
ejâze hast kenâre shomâ beneshinam?
  Com muito prazer.
‫_ا   ک_ا_   م_ل_‬   
b_   k_m_l_   m_i_.   
‫با کمال میل.‬
bâ kamâle mail.
‫__   ک___   م____   
b_   k_____   m____   
‫با کمال میل.‬
bâ kamâle mail.
___   ____   _____   
__   ______   _____   
‫با کمال میل.‬
bâ kamâle mail.
 
 
 
 
  O que é que acha da música?
‫_ظ_ت_ن   د_   م_ر_   ‫_و_ی_ی   چ_س_؟_   
m_s_g_i_u   c_e_o_i   d_s_   d_r_?   
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬
musighiru chetori dost dâri?
‫______   د_   م___   ‫______   چ_____   
m________   c______   d___   d____   
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬
musighiru chetori dost dâri?
_______   __   ____   _______   ______   
_________   _______   ____   _____   
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬
musighiru chetori dost dâri?
  Um pouco alta de mais.
‫_د_ی   آ_   ی_   ک_   (_ی_   ا_   ح_)   ب_ن_   ا_ت_‬   
s_d_y_   â_   k_m_   b_l_n_   a_t_   
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬
sedâye ân kami boland ast.
‫____   آ_   ی_   ک_   (___   ا_   ح__   ب___   ا____   
s_____   â_   k___   b_____   a___   
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬
sedâye ân kami boland ast.
_____   __   __   __   ____   __   ___   ____   _____   
______   __   ____   ______   ____   
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬
sedâye ân kami boland ast.
  Mas a banda toca bem.
‫_م_   گ_و_   م_س_ق_   ک_ر_   ر_   ن_ب_ا   خ_ب   ا_ج_م   م_‌_ه_._   
a_m_   g_r_h_   m_s_g_i   k_r_s_   r_   n_s_a_a_   k_u_   a_j_m   m_d_h_d_   
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬
ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad.
‫___   گ___   م_____   ک___   ر_   ن____   خ__   ا____   م_______   
a___   g_____   m______   k_____   r_   n_______   k___   a____   m_______   
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬
ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad.
____   ____   ______   ____   __   _____   ___   _____   ________   
____   ______   _______   ______   __   ________   ____   _____   ________   
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬
ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad.
 
 
 
 
  Costuma vir aqui muitas vezes?
‫_م_   ز_ا_   ا_ن_ا   م_‌_ی_د_‬   
s_o_â   z_-_â_   i_j_   m_-_-_d_   
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬
shomâ zi-yâd injâ mi-â-id?
‫___   ز___   ا____   م________   
s____   z_____   i___   m_______   
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬
shomâ zi-yâd injâ mi-â-id?
____   ____   _____   _________   
_____   ______   ____   ________   
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬
shomâ zi-yâd injâ mi-â-id?
  Não, é a primeira vez.
‫_ه_   ا_ن   ا_ل_ن   ب_ر   ا_ت_‬   
n_,   i_   a_-_a_i_   b_r   a_t_   
‫نه، این اولین بار است.‬
na, in av-valin bâr ast.
‫___   ا__   ا____   ب__   ا____   
n__   i_   a_______   b__   a___   
‫نه، این اولین بار است.‬
na, in av-valin bâr ast.
____   ___   _____   ___   _____   
___   __   ________   ___   ____   
‫نه، این اولین بار است.‬
na, in av-valin bâr ast.
  Nunca estive aqui.
‫_ن   ت_   ب_   ح_ل   ا_ن_ا   ن_ا_د_._   
m_n   t_   b_   h_l   i_j_   n_y_m_d_m_   
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬
man tâ be hâl injâ nayâmadam.
‫__   ت_   ب_   ح__   ا____   ن_______   
m__   t_   b_   h__   i___   n_________   
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬
man tâ be hâl injâ nayâmadam.
___   __   __   ___   _____   ________   
___   __   __   ___   ____   __________   
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬
man tâ be hâl injâ nayâmadam.
 
 
 
 
  Quer dançar?
‫_م_   م_‌_ق_ی_؟_   
s_o_â   m_r_g_s_d_   
‫شما می‌رقصید؟‬
shomâ miraghsid?
‫___   م_________   
s____   m_________   
‫شما می‌رقصید؟‬
shomâ miraghsid?
____   __________   
_____   __________   
‫شما می‌رقصید؟‬
shomâ miraghsid?
  Se calhar mais tarde.
‫_ا_د   ب_د_._   
s_â_a_   b_-_d_n_   
‫شاید بعدا.‬
shâyad ba-adan.
‫____   ب_____   
s_____   b_______   
‫شاید بعدا.‬
shâyad ba-adan.
_____   ______   
______   ________   
‫شاید بعدا.‬
shâyad ba-adan.
  Eu não danço muito bem.
‫_ن   ن_ی_ت_ا_م   خ_ب   ب_ق_م_‬   
m_n   n_m_t_v_n_m   k_u_   b_r_g_s_m_   
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬
man nemitavânam khub beraghsam.
‫__   ن________   خ__   ب______   
m__   n__________   k___   b_________   
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬
man nemitavânam khub beraghsam.
___   _________   ___   _______   
___   ___________   ____   __________   
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬
man nemitavânam khub beraghsam.
 
 
 
 
  É muito fácil.
‫_ی_ی   س_د_   ا_ت_‬   
k_y_i   s_d_   a_t_   
‫خیلی ساده است.‬
khyli sâde ast.
‫____   س___   ا____   
k____   s___   a___   
‫خیلی ساده است.‬
khyli sâde ast.
_____   ____   _____   
_____   ____   ____   
‫خیلی ساده است.‬
khyli sâde ast.
  Eu mostro-lhe.
‫_ن   ب_   ش_ا   ن_ا_   م_‌_ه_._   
m_n   b_   s_o_â   n_s_â_   m_d_h_m_   
‫من به شما نشان می‌دهم.‬
man be shomâ neshân midaham.
‫__   ب_   ش__   ن___   م_______   
m__   b_   s____   n_____   m_______   
‫من به شما نشان می‌دهم.‬
man be shomâ neshân midaham.
___   __   ___   ____   ________   
___   __   _____   ______   ________   
‫من به شما نشان می‌دهم.‬
man be shomâ neshân midaham.
  Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez.
‫_ه_   ت_ج_ح   م_‌_ه_   ی_   و_ت   د_گ_   ب_ق_م_‬   
n_,   t_r_i_   m_d_h_m   z_m_n_   d_g_r   b_r_g_s_m_   
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬
na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
‫___   ت____   م_____   ی_   و__   د___   ب______   
n__   t_____   m______   z_____   d____   b_________   
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬
na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
____   _____   ______   __   ___   ____   _______   
___   ______   _______   ______   _____   __________   
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬
na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
 
 
 
 
  Está à espera de alguém?
‫_ن_ظ_   ک_ی   ه_ت_د_‬   
m_n_a_e_e   k_s_   h_s_i_?   
‫منتظر کسی هستید؟‬
montazere kasi hastid?
‫_____   ک__   ه______   
m________   k___   h______   
‫منتظر کسی هستید؟‬
montazere kasi hastid?
______   ___   _______   
_________   ____   _______   
‫منتظر کسی هستید؟‬
montazere kasi hastid?
  Sim, estou à espera do meu namorado.
‫_ل_،   م_ت_ر   د_س_   پ_ر_   ه_ت_._   
b_l_,   m_n_a_e_e   d_o_t   p_s_r_m   h_s_a_.   
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬
bale, montazere doost pesaram hastam.
‫____   م____   د___   پ___   ه_____   
b____   m________   d____   p______   h______   
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬
bale, montazere doost pesaram hastam.
_____   _____   ____   ____   ______   
_____   _________   _____   _______   _______   
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬
bale, montazere doost pesaram hastam.
  Ali vem ele!
‫_ن_ا_ت_   د_ر_   م_‌_ی_!_   
â_j_s_,   d_r_d   m_-_y_d_   
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬
ânjâst, dârad mi-âyad.
‫_______   د___   م_______   
â______   d____   m_______   
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬
ânjâst, dârad mi-âyad.
________   ____   ________   
_______   _____   ________   
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬
ânjâst, dârad mi-âyad.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
46 [quarenta e seis]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Na discoteca
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)