goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > עברית > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

3 [drie]

Ontmoeten

 

‫3 [שלוש]‬@3 [drie]
‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]
‫היכרות‬

heykerut

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Hallo!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dag!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe gaat het?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Komt u uit Europa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Komt u uit Amerika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Komt u uit Azië?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In welk hotel verblijft u?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe lang bent u er al?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe lang blijft u?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Bevalt het u hier?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Bent u hier met vakantie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kom me een keer opzoeken!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hier is mijn adres.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zien we elkaar morgen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Sorry, maar ik heb al plannen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dag!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Tot ziens!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Tot gauw!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Hallo!
‫_ל_ם_‬   
s_a_o_!   
‫שלום!‬
shalom!
‫______   
s______   
‫שלום!‬
shalom!
_______   
_______   
‫שלום!‬
shalom!
  Dag!
‫_ל_ם_‬   
s_a_o_!   
‫שלום!‬
shalom!
‫______   
s______   
‫שלום!‬
shalom!
_______   
_______   
‫שלום!‬
shalom!
  Hoe gaat het?
‫_ה   נ_מ_?_   
m_h   n_s_m_?   
‫מה נשמע?‬
mah nishma?
‫__   נ_____   
m__   n______   
‫מה נשמע?‬
mah nishma?
___   ______   
___   _______   
‫מה נשמע?‬
mah nishma?
 
 
 
 
  Komt u uit Europa?
‫_ת   /   ה   מ_י_ו_ה_‬   
a_a_/_t   m_'_y_r_p_h_   
‫את / ה מאירופה?‬
atah/at me'eyuropah?
‫__   /   ה   מ________   
a______   m___________   
‫את / ה מאירופה?‬
atah/at me'eyuropah?
___   _   _   _________   
_______   ____________   
‫את / ה מאירופה?‬
atah/at me'eyuropah?
  Komt u uit Amerika?
‫_ת   /   ה   מ_מ_י_ה_‬   
a_a_/_t   m_'_m_r_q_h_   
‫את / ה מאמריקה?‬
atah/at me'ameriqah?
‫__   /   ה   מ________   
a______   m___________   
‫את / ה מאמריקה?‬
atah/at me'ameriqah?
___   _   _   _________   
_______   ____________   
‫את / ה מאמריקה?‬
atah/at me'ameriqah?
  Komt u uit Azië?
‫_ת   /   ה   מ_ס_ה_‬   
a_a_/_t   m_'_s_a_?   
‫את / ה מאסיה?‬
atah/at me'asiah?
‫__   /   ה   מ______   
a______   m________   
‫את / ה מאסיה?‬
atah/at me'asiah?
___   _   _   _______   
_______   _________   
‫את / ה מאסיה?‬
atah/at me'asiah?
 
 
 
 
  In welk hotel verblijft u?
‫_א_ז_   מ_ו_   א_   /   ה   מ_ג_ר_   /   ת_‬   
v_'_y_e_   m_l_n   a_a_   m_t_o_e_?   
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬
ve'eyzeh malon atah mitgorer?
‫_____   מ___   א_   /   ה   מ_____   /   ת__   
v_______   m____   a___   m________   
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬
ve'eyzeh malon atah mitgorer?
______   ____   __   _   _   ______   _   ___   
________   _____   ____   _________   
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬
ve'eyzeh malon atah mitgorer?
  Hoe lang bent u er al?
‫_מ_   ז_ן   א_   /   ה   כ_ר   כ_ן_‬   
k_m_h   z_a_   a_/_t_h   k_a_   k_'_?   
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬
kamah zman at/atah kvar ka'n?
‫___   ז__   א_   /   ה   כ__   כ____   
k____   z___   a______   k___   k____   
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬
kamah zman at/atah kvar ka'n?
____   ___   __   _   _   ___   _____   
_____   ____   _______   ____   _____   
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬
kamah zman at/atah kvar ka'n?
  Hoe lang blijft u?
‫_מ_   ז_ן   ת_ש_ר_‬   
k_m_h   z_a_   t_s_'_r_   
‫כמה זמן תישאר?‬
kamah zman tiss'er?
‫___   ז__   ת______   
k____   z___   t_______   
‫כמה זמן תישאר?‬
kamah zman tiss'er?
____   ___   _______   
_____   ____   ________   
‫כמה זמן תישאר?‬
kamah zman tiss'er?
 
 
 
 
  Bevalt het u hier?
‫_א_   ה_ק_ם   מ_צ_   ח_   ב_י_י_?   /   ב_י_י_ך_‬   
h_'_m   h_m_q_m   m_t_e   x_n   b_'_n_y_h_?_b_'_y_a_k_?   
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬
ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
‫___   ה____   מ___   ח_   ב______   /   ב________   
h____   h______   m____   x__   b______________________   
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬
ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
____   _____   ____   __   _______   _   _________   
_____   _______   _____   ___   _______________________   
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬
ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
  Bent u hier met vakantie?
‫_א_   א_   /   ה   ב_ו_ש_?_   
h_'_m   a_a_/_t   b_x_f_h_h_   
‫האם את / ה בחופשה?‬
ha'im atah/at bexofshah?
‫___   א_   /   ה   ב_______   
h____   a______   b_________   
‫האם את / ה בחופשה?‬
ha'im atah/at bexofshah?
____   __   _   _   ________   
_____   _______   __________   
‫האם את / ה בחופשה?‬
ha'im atah/at bexofshah?
  Kom me een keer opzoeken!
‫_ו_   /   י   ל_ק_   א_ת_!_   
b_/_o_y   l_v_q_r   o_i_   
‫בוא / י לבקר אותי!‬
bo/bo'y l'vaqer oti!
‫___   /   י   ל___   א_____   
b______   l______   o___   
‫בוא / י לבקר אותי!‬
bo/bo'y l'vaqer oti!
____   _   _   ____   ______   
_______   _______   ____   
‫בוא / י לבקר אותי!‬
bo/bo'y l'vaqer oti!
 
 
 
 
  Hier is mijn adres.
‫_ו   ה_ת_ב_   ש_י_‬   
z_   h_k_o_e_   s_e_i_   
‫זו הכתובת שלי.‬
zu haktovet sseli.
‫__   ה_____   ש____   
z_   h_______   s_____   
‫זו הכתובת שלי.‬
zu haktovet sseli.
___   ______   _____   
__   ________   ______   
‫זו הכתובת שלי.‬
zu haktovet sseli.
  Zien we elkaar morgen?
‫_ת_א_   מ_ר_‬   
n_t_a_e_   m_x_r_   
‫נתראה מחר?‬
nitra'eh maxar?
‫_____   מ____   
n_______   m_____   
‫נתראה מחר?‬
nitra'eh maxar?
______   _____   
________   ______   
‫נתראה מחר?‬
nitra'eh maxar?
  Sorry, maar ik heb al plannen.
‫_נ_   מ_ט_ר   /   ת_   י_   ל_   ת_כ_י_ת   א_ר_ת_‬   
a_i   m_t_t_'_r_m_t_t_'_r_t_   y_s_   l_   t_k_n_o_   a_e_o_.   
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬
ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
‫___   מ____   /   ת_   י_   ל_   ת______   א______   
a__   m_____________________   y___   l_   t_______   a______   
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬
ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
____   _____   _   __   __   __   _______   _______   
___   ______________________   ____   __   ________   _______   
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬
ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
 
 
 
 
  Dag!
‫_ל_ם_‬   
s_a_o_.   
‫שלום.‬
shalom.
‫______   
s______   
‫שלום.‬
shalom.
_______   
_______   
‫שלום.‬
shalom.
  Tot ziens!
‫_ה_ר_ו_._   
l_h_t_a_o_.   
‫להתראות.‬
lehitra'ot.
‫_________   
l__________   
‫להתראות.‬
lehitra'ot.
__________   
___________   
‫להתראות.‬
lehitra'ot.
  Tot gauw!
‫_ת_א_   ב_ר_ב_‬   
n_t_a_e_   b_q_r_v_   
‫נתראה בקרוב!‬
nitra'eh beqarov!
‫_____   ב______   
n_______   b_______   
‫נתראה בקרוב!‬
nitra'eh beqarov!
______   _______   
________   ________   
‫נתראה בקרוב!‬
nitra'eh beqarov!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Talen en dialecten

Wereldwijd zijn er 6000 tot 7000 verschillende talen. En er zijn natuurlijk veel meer dialecten. Maar wat is het verschil tussen taal en dialect? Dialecten hebben altijd een duidelijke plaatsspecifieke kleuring. Ze behoren daarmee tot de regionale taalvarianten. Daarmee zijn dialecten een taalvorm met het kortste bereik. Over het algemeen worden alleen dialecten gesproken en niet geschreven. Ze vormen een apart taalsysteem. En ze volgen hun eigen regels. Theoretisch gezien kan elke taal vele dialecten tonen. Alle dialecten vallen onder de standaardtaal. De standaardtaal wordt door alle mensen van een land begrepen. Daarmee kunt u met ver afgelegen dialectsprekers communiceren. Bijna alle dialecten worden steeds minder belangrijk. In de steden hoort u nauwelijks nog dialecten. Zelfs in het bedrijfsleven wordt meestal de standaardtaal gesproken. Dialectsprekers worden dan ook vaak gezien als landelijk en ongeschoold. Ze zijn te vinden in alle sociale lagen. Dialectsprekers zijn niet minder intelligent dan anderen. Integendeel! Degene die een dialect spreekt heeft vele voordelen. Bijvoorbeeld in het taalonderwijs. Dialectsprekers weten dat er verschillende taalvormen zijn. En ze hebben geleerd om snel tussen spraakstijlen te wisselen. Dialectsprekers vertonen een hogere variatie van bekwaamheid. Hun gevoel vertelt welke taalstijl bij welke situatie past. Dit is zelfs wetenschappelijk bewezen. Dus: De moed hebben om dialect te gebruiken - dat loont zich!

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
3 [drie]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ontmoeten
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)