goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > Tiếng Việt > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

82 [astoņdesmit divi]

Pagātne 2

 

82 [Tám mươi hai]@82 [astoņdesmit divi]
82 [Tám mươi hai]

Quá khứ 2

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev bija jāizsauc ārsts?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tev bija jāizsauc policija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu nevarēji viņu sprast?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man bija jāņem taksometrs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man bija jānopērk pilsētas plāns.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Man bija jāizslēdz radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība?
B_n   đ_   p_ả_   g_i   x_   c_u   t_ư_n_   c_ư_?   
   
Bạn đã phải gọi xe cứu thương chưa?
B__   đ_   p___   g__   x_   c__   t_____   c____   
   
Bạn đã phải gọi xe cứu thương chưa?
___   __   ____   ___   __   ___   ______   _____   
   
Bạn đã phải gọi xe cứu thương chưa?
  Vai tev bija jāizsauc ārsts?
B_n   đ_   p_ả_   g_i   b_c   s_   c_ư_?   
   
Bạn đã phải gọi bác sĩ chưa?
B__   đ_   p___   g__   b__   s_   c____   
   
Bạn đã phải gọi bác sĩ chưa?
___   __   ____   ___   ___   __   _____   
   
Bạn đã phải gọi bác sĩ chưa?
  Vai tev bija jāizsauc policija?
B_n   đ_   p_ả_   g_i   c_n_   a_   c_ư_?   
   
Bạn đã phải gọi công an chưa?
B__   đ_   p___   g__   c___   a_   c____   
   
Bạn đã phải gọi công an chưa?
___   __   ____   ___   ____   __   _____   
   
Bạn đã phải gọi công an chưa?
 
 
 
 
  Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija.
B_n   c_   s_   đ_ệ_   t_o_i   k_ô_g_   V_a   x_n_   t_i   v_n   c_n_   
   
Bạn có số điện thoại không? Vừa xong tôi vẫn còn.
B__   c_   s_   đ___   t____   k_____   V__   x___   t__   v__   c___   
   
Bạn có số điện thoại không? Vừa xong tôi vẫn còn.
___   __   __   ____   _____   ______   ___   ____   ___   ___   ____   
   
Bạn có số điện thoại không? Vừa xong tôi vẫn còn.
  Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija.
B_n   c_   đ_a   c_ỉ   k_ô_g_   V_a   x_n_   t_i   v_n   c_n_   
   
Bạn có địa chỉ không? Vừa xong tôi vẫn còn.
B__   c_   đ__   c__   k_____   V__   x___   t__   v__   c___   
   
Bạn có địa chỉ không? Vừa xong tôi vẫn còn.
___   __   ___   ___   ______   ___   ____   ___   ___   ____   
   
Bạn có địa chỉ không? Vừa xong tôi vẫn còn.
  Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija.
B_n   c_   b_n   đ_   t_à_h   p_ố   k_ô_g_   V_a   x_n_   t_i   v_n   c_n_   
   
Bạn có bản đồ thành phố không? Vừa xong tôi vẫn còn.
B__   c_   b__   đ_   t____   p__   k_____   V__   x___   t__   v__   c___   
   
Bạn có bản đồ thành phố không? Vừa xong tôi vẫn còn.
___   __   ___   __   _____   ___   ______   ___   ____   ___   ___   ____   
   
Bạn có bản đồ thành phố không? Vừa xong tôi vẫn còn.
 
 
 
 
  Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā.
A_h   ấ_   đ_   đ_n   đ_n_   g_ờ   k_ô_g_   A_h   ấ_   đ_   k_ô_g   đ_n   đ_ợ_   đ_n_   g_ờ_   
   
Anh ấy đã đến đúng giờ không? Anh ấy đã không đến được đúng giờ.
A__   ấ_   đ_   đ__   đ___   g__   k_____   A__   ấ_   đ_   k____   đ__   đ___   đ___   g___   
   
Anh ấy đã đến đúng giờ không? Anh ấy đã không đến được đúng giờ.
___   __   __   ___   ____   ___   ______   ___   __   __   _____   ___   ____   ____   ____   
   
Anh ấy đã đến đúng giờ không? Anh ấy đã không đến được đúng giờ.
  Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu.
A_h   ấ_   đ_   t_m   đ_ợ_   đ_ờ_g   k_ô_g_   A_h   ấ_   đ_   k_ô_g   t_m   đ_ợ_   đ_ờ_g_   
   
Anh ấy đã tìm được đường không? Anh ấy đã không tìm được đường.
A__   ấ_   đ_   t__   đ___   đ____   k_____   A__   ấ_   đ_   k____   t__   đ___   đ_____   
   
Anh ấy đã tìm được đường không? Anh ấy đã không tìm được đường.
___   __   __   ___   ____   _____   ______   ___   __   __   _____   ___   ____   ______   
   
Anh ấy đã tìm được đường không? Anh ấy đã không tìm được đường.
  Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast.
A_h   ấ_   đ_   h_ể_   đ_ợ_   b_n   k_ô_g_   A_h   ấ_   đ_   k_ô_g   h_ể_   đ_ợ_   t_i_   
   
Anh ấy đã hiểu được bạn không? Anh ấy đã không hiểu được tôi.
A__   ấ_   đ_   h___   đ___   b__   k_____   A__   ấ_   đ_   k____   h___   đ___   t___   
   
Anh ấy đã hiểu được bạn không? Anh ấy đã không hiểu được tôi.
___   __   __   ____   ____   ___   ______   ___   __   __   _____   ____   ____   ____   
   
Anh ấy đã hiểu được bạn không? Anh ấy đã không hiểu được tôi.
 
 
 
 
  Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā?
T_i   s_o   b_n   đ_   k_ô_g   đ_n   đ_ợ_   đ_n_   g_ờ_   
   
Tại sao bạn đã không đến được đúng giờ?
T__   s__   b__   đ_   k____   đ__   đ___   đ___   g___   
   
Tại sao bạn đã không đến được đúng giờ?
___   ___   ___   __   _____   ___   ____   ____   ____   
   
Tại sao bạn đã không đến được đúng giờ?
  Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu?
T_i   s_o   b_n   đ_   k_ô_g   t_m   đ_ợ_   đ_ờ_g_   
   
Tại sao bạn đã không tìm được đường?
T__   s__   b__   đ_   k____   t__   đ___   đ_____   
   
Tại sao bạn đã không tìm được đường?
___   ___   ___   __   _____   ___   ____   ______   
   
Tại sao bạn đã không tìm được đường?
  Kāpēc tu nevarēji viņu sprast?
T_i   s_o   b_n   đ_   k_ô_g   h_ể_   đ_ợ_   a_h   ấ_?   
   
Tại sao bạn đã không hiểu được anh ấy?
T__   s__   b__   đ_   k____   h___   đ___   a__   ấ__   
   
Tại sao bạn đã không hiểu được anh ấy?
___   ___   ___   __   _____   ____   ____   ___   ___   
   
Tại sao bạn đã không hiểu được anh ấy?
 
 
 
 
  Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss.
T_i   đ_   k_ô_g   đ_n   đ_ợ_   đ_n_   g_ờ_   b_i   v_   x_   b_ý_   k_ô_g   c_ạ_.   
   
Tôi đã không đến được đúng giờ, bởi vì xe buýt không chạy.
T__   đ_   k____   đ__   đ___   đ___   g___   b__   v_   x_   b___   k____   c____   
   
Tôi đã không đến được đúng giờ, bởi vì xe buýt không chạy.
___   __   _____   ___   ____   ____   ____   ___   __   __   ____   _____   _____   
   
Tôi đã không đến được đúng giờ, bởi vì xe buýt không chạy.
  Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna.
T_i   đ_   k_ô_g   t_m   đ_ợ_   đ_ờ_g_   b_i   v_   t_i   k_ô_g   c_   b_n   đ_   t_à_h   p_ố_   
   
Tôi đã không tìm được đường, bởi vì tôi không có bản đồ thành phố.
T__   đ_   k____   t__   đ___   đ_____   b__   v_   t__   k____   c_   b__   đ_   t____   p___   
   
Tôi đã không tìm được đường, bởi vì tôi không có bản đồ thành phố.
___   __   _____   ___   ____   ______   ___   __   ___   _____   __   ___   __   _____   ____   
   
Tôi đã không tìm được đường, bởi vì tôi không có bản đồ thành phố.
  Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa.
T_i   đ_   k_ô_g   h_ể_   đ_ợ_   a_h   ấ_,   b_i   v_   n_ạ_   ồ_   q_á_   
   
Tôi đã không hiểu được anh ấy, bởi vì nhạc ồn quá.
T__   đ_   k____   h___   đ___   a__   ấ__   b__   v_   n___   ồ_   q___   
   
Tôi đã không hiểu được anh ấy, bởi vì nhạc ồn quá.
___   __   _____   ____   ____   ___   ___   ___   __   ____   __   ____   
   
Tôi đã không hiểu được anh ấy, bởi vì nhạc ồn quá.
 
 
 
 
  Man bija jāņem taksometrs.
T_i   đ_   p_ả_   đ_   t_c   x_.   
   
Tôi đã phải đi tắc xi.
T__   đ_   p___   đ_   t__   x__   
   
Tôi đã phải đi tắc xi.
___   __   ____   __   ___   ___   
   
Tôi đã phải đi tắc xi.
  Man bija jānopērk pilsētas plāns.
T_i   đ_   p_ả_   m_a   b_n   đ_   t_à_h   p_ố_   
   
Tôi đã phải mua bản đồ thành phố.
T__   đ_   p___   m__   b__   đ_   t____   p___   
   
Tôi đã phải mua bản đồ thành phố.
___   __   ____   ___   ___   __   _____   ____   
   
Tôi đã phải mua bản đồ thành phố.
  Man bija jāizslēdz radio.
T_i   đ_   p_ả_   t_t   đ_i_   
   
Tôi đã phải tắt đài.
T__   đ_   p___   t__   đ___   
   
Tôi đã phải tắt đài.
___   __   ____   ___   ____   
   
Tôi đã phải tắt đài.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatīvie vārdi nav tulkojami dzimtajā valodā

Daudzvalodīgie lasot, zemapziņā, tulko savā dzimtajā valodā. Tas notiek automātiski, un lasītājs to pat neapjauš. Šajā gadījumjumā smadzenes var pielīdzināt sinhronajam tulkam. Bet visu tās netulko! Viens pētījums atklāj, ka smadzenēs ir iebūvēts filtrs. Šis filtrs izlemj, kas tiks tulkots. Un, tā šķiet, ka filtrs neievēro noteiktus vārdus. Negatīvie vārdi netulkojas dzimtajā valodā. Pētnieki izvēlējās pētīt cilvēkus, kuriem ķīniešu valoda ir dzimtā. Visiem testa subjektiem angļu bija otrā valoda. Tiem bija jānovērtē dažādi angļu valodas vārdi. Šiem vārdiem bija dažāda emocionālā nokrāsa. Tie bija - pozitīvi, negatīvi un neitrāli. Kamēr testa subjekti lasīja vārdus, tika novērota to smadzeņu darbība. Tas nozīmē, ka zinātnieki mērīja smadzeņu elektrisko aktivitāti. Tā viņi varēja noteikt, kā smadzenes strādā. Noteikti signāli tiek radīti tulkošanas laikā. Tie norāda, ka smadzenes ir aktīvas. Savukārt, kamēr testa subjekti lasīja negatīvos vārdus, tās nebija aktīvas. Tikai pozitīvie un neitrālie vārdi tika tulkoti. Zinātnieki vēl nezin, kāpēc tas tā ir. Teorētiski, visām smadzenēm būtu jāapstrādā visi vārdi vienlīdzīgi. Iespējams, ka filtrs ļoti ātri pārbauda katru vārdu. Tas tiek analizēts, kamēr tiek lasīts otrajā valodā. Ja vārds ir negatīvs, tad smadzenes bloķējas. Citos vārdos, tās nevar piemeklēt atbilstošu vārdu dzimtaja valodā. Cilvēkiem ir jūtīga reakcija uz vārdiem. Varbūt smadzenes velas tos pasargāt no emocionāla šoka…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
82 [astoņdesmit divi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pagātne 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)