goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > Tiếng Việt > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

 

76 [Bảy mươi sáu]@76 [septiņdesmit seši]
76 [Bảy mươi sáu]

Biện hộ cái gì đó 2

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņa neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņš neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc jūs neatnācāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc ļaudis neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kāpēc tu neatnāci?
T_i   s_o   b_n   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao bạn đã không đến?
T__   s__   b__   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao bạn đã không đến?
___   ___   ___   __   _____   ____   
   
Tại sao bạn đã không đến?
  Es biju slima.
T_i   đ_   b_   ố_.   
   
Tôi đã bị ốm.
T__   đ_   b_   ố__   
   
Tôi đã bị ốm.
___   __   __   ___   
   
Tôi đã bị ốm.
  Es neatnācu, jo biju slima.
T_i   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   t_i   đ_   b_   ố_.   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm.
T__   đ_   k____   đ___   b__   v_   t__   đ_   b_   ố__   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm.
___   __   _____   ____   ___   __   ___   __   __   ___   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm.
 
 
 
 
  Kāpēc viņa neatnāca?
T_i   s_o   c_ị   ấ_   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao chị ấy đã không đến?
T__   s__   c__   ấ_   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao chị ấy đã không đến?
___   ___   ___   __   __   _____   ____   
   
Tại sao chị ấy đã không đến?
  Viņa bija nogurusi.
C_ị   ấ_   đ_   b_   m_t_   
   
Chị ấy đã bị mệt.
C__   ấ_   đ_   b_   m___   
   
Chị ấy đã bị mệt.
___   __   __   __   ____   
   
Chị ấy đã bị mệt.
  Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
C_ị   ấ_   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   c_ị   ấ_   đ_   b_   m_t_   
   
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt.
C__   ấ_   đ_   k____   đ___   b__   v_   c__   ấ_   đ_   b_   m___   
   
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt.
___   __   __   _____   ____   ___   __   ___   __   __   __   ____   
   
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt.
 
 
 
 
  Kāpēc viņš neatnāca?
T_i   s_o   a_h   ấ_   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao anh ấy đã không đến?
T__   s__   a__   ấ_   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao anh ấy đã không đến?
___   ___   ___   __   __   _____   ____   
   
Tại sao anh ấy đã không đến?
  Viņam nebija vēlēšanās.
A_h   ấ_   đ_   k_ô_g   c_   h_n_   t_ú_   
   
Anh ấy đã không có hứng thú.
A__   ấ_   đ_   k____   c_   h___   t___   
   
Anh ấy đã không có hứng thú.
___   __   __   _____   __   ____   ____   
   
Anh ấy đã không có hứng thú.
  Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
A_h   ấ_   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   a_h   ấ_   đ_   k_ô_g   c_   h_n_   t_ú_   
   
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú.
A__   ấ_   đ_   k____   đ___   b__   v_   a__   ấ_   đ_   k____   c_   h___   t___   
   
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú.
___   __   __   _____   ____   ___   __   ___   __   __   _____   __   ____   ____   
   
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú.
 
 
 
 
  Kāpēc jūs neatnācāt?
T_i   s_o   c_c   b_n   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao các bạn đã không đến?
T__   s__   c__   b__   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao các bạn đã không đến?
___   ___   ___   ___   __   _____   ____   
   
Tại sao các bạn đã không đến?
  Mūsu mašīna saplīsa.
X_   h_i   c_a   c_ú_g   t_i   đ_   b_   h_n_.   
   
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
X_   h__   c__   c____   t__   đ_   b_   h____   
   
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
__   ___   ___   _____   ___   __   __   _____   
   
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
  Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
C_ú_g   t_i   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   x_   h_i   c_a   c_ú_g   t_i   đ_   b_   h_n_.   
   
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
C____   t__   đ_   k____   đ___   b__   v_   x_   h__   c__   c____   t__   đ_   b_   h____   
   
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
_____   ___   __   _____   ____   ___   __   __   ___   ___   _____   ___   __   __   _____   
   
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng.
 
 
 
 
  Kāpēc ļaudis neatnāca?
T_i   s_o   h_   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao họ đã không đến?
T__   s__   h_   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao họ đã không đến?
___   ___   __   __   _____   ____   
   
Tại sao họ đã không đến?
  Viņi nokavēja vilcienu.
H_   đ_   l_   c_u_ế_   t_u   h_a_   
   
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa.
H_   đ_   l_   c_____   t__   h___   
   
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa.
__   __   __   ______   ___   ____   
   
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa.
  Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
H_   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   h_   đ_   b_   l_   t_u_   
   
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu.
H_   đ_   k____   đ___   b__   v_   h_   đ_   b_   l_   t___   
   
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu.
__   __   _____   ____   ___   __   __   __   __   __   ____   
   
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu.
 
 
 
 
  Kāpēc tu neatnāci?
T_i   s_o   b_n   đ_   k_ô_g   đ_n_   
   
Tại sao bạn đã không đến?
T__   s__   b__   đ_   k____   đ___   
   
Tại sao bạn đã không đến?
___   ___   ___   __   _____   ____   
   
Tại sao bạn đã không đến?
  Es nedrīkstēju.
T_i   đ_   k_ô_g   đ_ợ_   p_é_.   
   
Tôi đã không được phép.
T__   đ_   k____   đ___   p____   
   
Tôi đã không được phép.
___   __   _____   ____   _____   
   
Tôi đã không được phép.
  Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
T_i   đ_   k_ô_g   đ_n_   b_i   v_   t_i   đ_   k_ô_g   đ_ợ_   p_é_.   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép.
T__   đ_   k____   đ___   b__   v_   t__   đ_   k____   đ___   p____   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép.
___   __   _____   ____   ___   __   ___   __   _____   ____   _____   
   
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
76 [septiņdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
kaut ko pamatot 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)